24.04.2013 Views

october-2011

october-2011

october-2011

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CENTRAL / CENTRAL<br />

44<br />

LEÓN<br />

POR MARTHA BÁTIZ<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

CENTRO DE CIENCIAS EXPLORA<br />

Blvd. Adolfo López Mateos esq.<br />

Blvd. Francisco Villa<br />

Tel. (477) 711 6711<br />

explora.edu.mx<br />

Explora es un sitio ideal para pasar<br />

el día. Ubicado dentro del Poliforum,<br />

cuenta con un museo dedicado a<br />

los niños, donde las exhibiciones<br />

interactivas que ocupan las diferentes<br />

salas permiten jugar y aprender<br />

al mismo tiempo. // Located in the<br />

Poliforum, Explora is an ideal place<br />

for families to spend the day. The<br />

interactive exhibits at the children’s<br />

museum allow visitors to play and<br />

learn at the same time.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

LA PLAZA DEL ZAPATO<br />

Blvd. A. López Mateos 1601 Ote.<br />

Tel. (477) 763 3838<br />

plazadelzapato.com<br />

Este centro comercial sería el sueño<br />

dorado de las protagonistas de Sex<br />

and the City. Ofrece el más amplio<br />

surtido de calzado fino para toda la<br />

familia. Ninguna visita a León puede<br />

considerarse completa sin haber<br />

adquirido un par en esta Plaza del<br />

Zapato. // This shopping mall would<br />

be a dream come true for the stars<br />

of Sex and the City. There’s a massive<br />

collection of shoes—enough to<br />

please anyone in the family. No visit<br />

to Leon would be complete without<br />

purchasing a pair at this plaza.<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

PARQUE METROPOLITANO<br />

Prol. Blvd. Adolfo López Mateos<br />

Norte s/n<br />

Tel. (477) 717 4410<br />

parquemetroleon.com<br />

En esta amplia área natural protegida,<br />

enmarcada por la Presa del<br />

Palote, se puede ir a hacer<br />

ejercicio. Además, en n<br />

parque se encuentran n<br />

una ciudad infantil<br />

y una granja.<br />

// At this vast,<br />

environmentallyprotected<br />

area,<br />

located beside El<br />

Palote Dam, visitors<br />

can exercise. There is s<br />

also a children’s city and<br />

a farm!<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

LA PLACITA DEL CAMPESTRE<br />

Blvd. José Ma. Morelos 1502 esq.<br />

Manuel J. Clouthier<br />

En las noches, esta placita se<br />

convierte en un sitio atractivo para<br />

visitar, pues es posible ir de bar en<br />

bar probando las especialidades<br />

que ofrece cada uno. Una manera de<br />

ir “de marcha” muy a la mexicana<br />

bajo el mismo techo. // This plaza<br />

OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2011</strong><br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

BORREGOS<br />

Lib. José Ma. Morelos 202<br />

Tel. (477) 774 2800<br />

En este amplio<br />

restaurante se<br />

pueden disfrutar<br />

las delicias<br />

de la cocina<br />

tradicional mexicana,<br />

además<br />

de excelentes<br />

cortes de carne<br />

y churrasco. Los<br />

fines de semana<br />

hay espectáculo<br />

de mariachi y<br />

bailes regionales<br />

en vivo.<br />

At this spacious restaurant,<br />

customers can enjoy some of the<br />

best traditional Mexican cuisine<br />

in the area: The meat cuts and<br />

churrasco are a favorite among<br />

most visitors. On the weekends,<br />

there are live traditional Mexican<br />

dances and mariachis, too.<br />

comes alive at night. Customers<br />

can easily walk from business to<br />

business, sampling foods, snacks,<br />

special drinks and other late night<br />

provisions. It’s a convenient and fun<br />

Mexican bar-hopping experience!<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

El colorido Festival Internacional<br />

de Globos Globo Aerostáticos<br />

que se s llevará a cabo<br />

durante dur el mes de<br />

noviembre no en el<br />

Parque P Metropolita-<br />

nno.<br />

// The colorful<br />

AAerostatic<br />

Bal-<br />

lo loon International<br />

FFestival<br />

takes place<br />

du during the entire<br />

mon month of November at<br />

Metrop Metropolitan Park.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

León está considerada como una de<br />

las ciudades más verdes y ecológicas<br />

de México. Por sus calles transitan<br />

muchos ciclistas, gracias a los<br />

carriles especialmente diseñados<br />

para ellos, que suman más de 50<br />

kilómetros. // Leon is an exceptional<br />

environmentally-conscious city.<br />

Cyclists can travel quickly and easily<br />

throughout town thanks to the dedicated<br />

bike lanes that are available.<br />

MAZATLÁN<br />

POR LEDA GARRIDO<br />

ANDANZAS/ACTIVITIES<br />

CASA DEL FARO<br />

Quienes gustan de caminar y retar<br />

su condición física deben conocer<br />

uno de los puntos que más identifican<br />

a Mazatlán: su Casa del Faro,<br />

ubicada en la cúspide del Cerro<br />

del Crestón, por lo que se gana el<br />

título de el faro natural más alto del<br />

mundo en funcionamiento. Veredas<br />

transitables y varios tramos<br />

de escaleras permitirán rán<br />

subir y disfrutar de<br />

paisajes increíbles.<br />

// If you enjoy an<br />

impromptu fitness<br />

challenge, you’ll<br />

love the trek to this<br />

famed lighthouse.<br />

It’s located at the<br />

top of El Cerro del<br />

Creston and is the<br />

highest fully functional al<br />

natural lighthouse in theworld. the world.<br />

Access the highest points of the<br />

peak by stairway or footpath while<br />

taking in the vast landscape.<br />

BUEN PROVECHO/EAT<br />

EL CARBONCITO BURGER<br />

Av. Insurgentes 305, entre el Club de<br />

Leones y el malecón<br />

Tel. (669) 193 7787<br />

En este lugar se pueden encontrar<br />

las mejores hamburguesas de Mazatlán.<br />

Este pequeño restaurante, a<br />

poco tiempo de abrir sus puertas,<br />

ya tiene admiradores de locales y<br />

visitantes. La recomendación es<br />

la hamburguesa Auriga, con carne<br />

de arrachera o sirlón, y con papas<br />

sazonadas como guarnición. // This<br />

small restaurant boasts the best<br />

burgers in Mazatlan, and it’s had a<br />

loyal following since the day its front<br />

doors first opened. Head here, and<br />

try out the Auriga burger, with flank<br />

steak or sirloin beef and a side of<br />

potato wedges. You won’t regret it.<br />

DE COMPRAS/SHOP<br />

CASA ETNIKA<br />

Sixto Osuna 50<br />

Tel. (669) 136 0139<br />

casaetnika.com.mx<br />

Esta tienda de artesanías alberga<br />

una sala de exhibición de arte y<br />

joyería con bellas piezas no sólo<br />

mexicanas sino de culturas de todo<br />

el mundo. Cuenta además con una<br />

agradable cafetería. // This arts and<br />

crafts store has a large showroom<br />

that displays beautiful handmade art<br />

and jewelry from around the world.<br />

There’s also an exceptional café in<br />

the shop. Coffee and crafts, anyone?<br />

DÍA VIVA/DAYTRIP<br />

ONCA EXPLORATIONS<br />

Río de la Plata 409<br />

Tel. (669) 913 4050<br />

oncaexplorations.com<br />

Las ballenas y delfines son los<br />

mamíferos más sorprendentes de<br />

la tierra y en las aguas de Mazatlán<br />

pueden avistarse casi todo el año.<br />

Para ello se puede tomar uno de los<br />

paseos como el que ofrece Onca<br />

Explorations, donde oceanógrafos y<br />

biólogos marinos develarán algunos<br />

misterios. Más que una experiencia<br />

meramente turística, esta será una<br />

exploración a fondo. // Whales and<br />

dolphins ar are some of the<br />

most mmajestic<br />

creatures<br />

on eearth,<br />

and they can<br />

be<br />

spotted in the wa-<br />

te ters of Mazatlan all<br />

yyear<br />

round. Embark<br />

oon<br />

one of the tours<br />

ooffered<br />

by Onca<br />

EExplorations,<br />

where<br />

oc oceanographers<br />

and<br />

marine biologists<br />

unve unveil mysteries of<br />

the sea.<br />

This is far more<br />

than atouris a tourist attraction—it’s a<br />

thorough exploration.<br />

LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />

JOE’S OYSTERS BAR<br />

Av. Playa Gaviotas 100<br />

En la playa del Hotel Ramada Inn<br />

Ubicado frente al mar, este bar<br />

ofrece un ambiente 100% playero y<br />

casual con la música del momento.<br />

Por la noche se convierte en una<br />

gran discoteca donde podrá bailar<br />

a la luz de las estrellas. // Located<br />

on the waterfront, this bar offers<br />

a casual beach atmosphere and<br />

is always playing the best dance<br />

music. At night, the bar turns into a<br />

giant club. Many stay late into the<br />

evening—many until the early morning—dancing<br />

under the stars.<br />

NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />

El espectáculo Fiesta Mexicana del<br />

Hotel Playa Mazatlán durante el mes<br />

de noviembre. Contará con un bufet<br />

de platillos, barra libre de bebidas<br />

nacionales y música en vivo para<br />

bailar, que anteceden a un show<br />

musical y coreográfico de lo más<br />

representativo del folclor mexicano.<br />

// During the month of November,<br />

the Mexican Fiesta show at the Playa<br />

Mazatlan Hotel offers buffet meals,<br />

unlimited domestic drinks, live<br />

music and an active dance floor, all<br />

before a beautiful musical and choreographed<br />

Mexican folklore show.<br />

SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />

En el Centro Histórico de Mazatlán<br />

existe una plaza pública, mejor<br />

conocida como Plazuela Machado,<br />

que cuenta con internet gratuito<br />

para sus paseantes, lo que les permite<br />

seguir conectados durante las<br />

vacaciones. // In the Historic Center<br />

of Mazatlan, there’s a public square,<br />

better known as the Plaza Machado,<br />

that offers free internet to anyone.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!