october-2011
october-2011
october-2011
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
VERACRUZ<br />
POR JENNY SÁNCHEZ<br />
ANDANZAS/ACTIVITIES<br />
MUSEO RECINTO DE LA<br />
REFORMA<br />
Benito Juárez esq.<br />
José María Morelos<br />
y Pavón<br />
El museo Recinto<br />
de Reforma exhibe<br />
en sus salas<br />
estatuas de los<br />
personajes liberales<br />
más importantes de<br />
la época como Benito o<br />
Juárez, Miguel Lerdo de<br />
Tejada y Guillermo Prieto. it EEs<br />
en<br />
este sitio donde Benito Juárez<br />
promulgó la ley que nacionalizó los<br />
bienes eclesiásticos. // The halls of<br />
the Recinto de Reforma Museum<br />
are decorated with several statues<br />
of liberal figures including Benito<br />
Juarez, Miguel Lerdo de Tejada and<br />
Guillermo Prieto. It was here where<br />
Benito Juarez enacted the law that<br />
nationalized church property.<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
GRAN CAFÉ DEL PORTAL<br />
Independencia 1187 esq. Zamora<br />
Tel. (229) 931 2759<br />
En este lugar se puede disfrutar<br />
de platillos regionales mientras<br />
se escucha música en vivo de una<br />
marimba que toca los 365 días del<br />
año. En un inicio, la familia empezó<br />
sirviendo café, dulces y postres y<br />
con los años se ha vuelto un lugar<br />
de tradición en el puerto jarocho.<br />
Las mejores mesas son las que<br />
están junto a las ventanas desde<br />
donde se puede admirar el centro<br />
de Veracruz. // Head here to enjoy<br />
regional dishes while listening to<br />
live marimba music played 365<br />
days a year. This family-run business<br />
began by serving only coffee,<br />
pastries and dessert, but, over time,<br />
it’s grown to become a staple of the<br />
Veracruz port.<br />
DE COMPRAS/SHOP<br />
PLAZA MOCAMBO<br />
Calzada Ruiz Cortines esq. Juan<br />
Pablo II<br />
El puerto de Veracruz se encuentra<br />
a la vanguardia de establecimientos<br />
comerciales donde además se<br />
puede disfrutar de salas de cine.<br />
Plaza Mocambo está conformada<br />
por más de cien firmas locales,<br />
nacionales y franquicias de reconocido<br />
prestigio. // Veracruz is at the<br />
forefront of commercial shopping.<br />
Enjoy movie theaters and recreation<br />
at the Mocambo Plaza, which<br />
is comprised of more than 100<br />
well-known local and international<br />
companies and franchises.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
LA CASCADA DE SOTEAPAN<br />
A 40 kilómetros de Acayucan<br />
La Cascada de Soteapan se encuentra<br />
en San Pedro Soteapan, el<br />
cual es cconsiderado<br />
pueblo<br />
mágic mágico por su vasta<br />
cult cultura. La cascada<br />
es una gran cortina<br />
dde<br />
agua de 80<br />
mmetros<br />
de altura<br />
en e las partes altas<br />
y<br />
es un claro ejem-<br />
pplo<br />
del paraíso de<br />
Ve Veracruz. Se permite<br />
entr entrar a la cascada<br />
ya que<br />
es considerada<br />
como un bbalneario<br />
natural,<br />
pero es recomendable d tener buena<br />
condición física. // This waterfall is<br />
located in the town of San Pedro<br />
Soteapan, which is considered a<br />
majestic village because of its rich<br />
culture. The waterfall is 80-meters<br />
tall and is an example of why<br />
Veracruz is considered a paradise.<br />
Since the waterfall is also a natural<br />
spa, visitors are permitted to enter<br />
the water, but it’s recommended for<br />
those in good physical condition.<br />
LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />
PURE NIGHT VERACRUZ<br />
Av. Las Américas 551<br />
Boca del Río<br />
De los antros de moda, Pure Night<br />
destaca por su estilo casual y<br />
música de reconocidos DJs. En este<br />
lugar se puede tomar una copa con<br />
los amigos, bailar hasta el cansancio<br />
y conocer a la gente agradable<br />
de Veracruz. // Pure Night stands<br />
out among other trendy nightclubs<br />
for its casual style and fashionable<br />
music. Share a drink with friends<br />
or dance the night away with the<br />
beautiful people of Veracruz.<br />
NO TE PIERDAS/DON’T MISS<br />
La fiesta de muertos que comienza<br />
desde mediados de octubre. Durante<br />
estos días previos al Día de Muertos<br />
se puede observar cómo se prepara<br />
la ciudad para esta tradicional<br />
celebración. // The celebration of the<br />
dead begins in mid-October. During<br />
the days leading up to The Day of the<br />
Dead, witness the city preparing for<br />
the monumental event.<br />
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />
El puerto de Veracruz es cuatro<br />
veces heroico: la rendición de<br />
las últimas fuerzas españolas, el<br />
bombardeo de las fuerzas francesas,<br />
el bombardeo de las fuerzas<br />
norteamericanas en la Guerra de<br />
Intervención y la defensa durante el<br />
desembarco de sus tropas. // The<br />
port of Veracruz is known as “four<br />
times heroic city” for its unique<br />
place in history. It’s been the site<br />
of four large battles (against Spain,<br />
France and the United States) in<br />
Mexico’s historic defenses of its<br />
national sovereignty.<br />
VILLAHERMOSA<br />
POR ADRIANA ANAYA<br />
BUEN PROVECHO/EAT<br />
EL GANADERO<br />
Paseo de la Choca 101<br />
Tel. (993) 316 8535<br />
elganadero.com.mx<br />
Para los aficionados a la carne, El<br />
Ganadero sirve cortes muy recomendables<br />
y platillos tradicionales como<br />
la sopa de tortilla seguida de un filete<br />
criollo acompañado de platanitos<br />
fritos, rodajas de chile habanero y<br />
frijoles negros. Para terminar, el pay<br />
de queso con merengue, acompañado<br />
de café traído desde Comalcalco, son<br />
imperdibles. // Meatlovers will not<br />
only love El Ganadero for their meat<br />
cuts, but also their other traditional<br />
dishes such as tortilla soup followed<br />
by Creole steak, fried plantains, sliced<br />
habanero chile and black beans.<br />
Don’t forget to ask for the meringue<br />
cheesecake for dessert.<br />
DE COMPRAS/SHOP HOP<br />
PRODUCTOS CASEROS S<br />
LA PASADITA<br />
Calle 5 de Mayo<br />
415-A<br />
Tel. (993) 312 7371<br />
Ir a Tabasco<br />
y no comprar<br />
chocolate es como<br />
un sacrilegio. En este<br />
establecimiento se<br />
pueden encontrar producductos elaborados con cacao acao de la<br />
región como el almendrado, vainilla,<br />
canela, chocolate amargo, polvillo<br />
y avena con cacao. // It would be<br />
a shame to visit Tabasco and not<br />
buy some chocolate. This shop has<br />
a wide selection of products made<br />
from the region’s cacao such as<br />
almond, vanilla, cinnamon, cocoa<br />
power and oatmeal.<br />
DÍA VIVA/DAYTRIP<br />
CASA MUSEO CARLOS PELLICER<br />
Narciso Sáenz 203<br />
Tel. (993) 314 2170<br />
ANDANZAS/ACTIVIDADES<br />
GRUTAS DE COCONÁ<br />
Esta casa típica de finales del<br />
siglo XIX vio nacer al ilustre poeta<br />
tabasqueño Carlos Pellicer. Alberga<br />
unas 1,600 piezas entre muebles,<br />
libros, pinturas y objetos personales.<br />
Regularmente hay lecturas de<br />
poesía así como mesas redondas. //<br />
This traditional house from the late<br />
19th century was where Tabascan<br />
poet Carlos Pellicer was born. It’s<br />
home to some 1600 pieces of his<br />
personal belongings. Poetry readings<br />
are held regularly in addition to<br />
roundtable discussions.<br />
LA NOCHE/NIGHTLIFE<br />
MAMBOCAFÉ<br />
Av. Periférico Carlos Pellicer 101<br />
Tel. (993) 161 5697<br />
mambocafe.com.mx<br />
Las noches en Villahermosa tienen<br />
sabor tropical y Mambocafé es el<br />
sitio idóneo para bailar al ritmo de<br />
música colombiana, co cubana<br />
y antillana. antill Actualmente<br />
toca ahí el grupo<br />
cubano cu Azúcar<br />
Band. B // Evenings<br />
in Villahermosa<br />
have h a tropical feel<br />
and a Mambocafe is<br />
the th perfect spot to<br />
dance da to Colombian,<br />
Cuban Cub and West<br />
Indian rhythms.<br />
NO TE PIERDA PIERDAS/DON’T MISS<br />
En octubre se llevará a cabo el Festival<br />
Cultural de la Ceiba, que difunde<br />
las artes en Villahermosa. // The Ceiba<br />
Cultural Festival takes place in October<br />
to promote the Arts in Villahermosa.<br />
SABÍAS QUE/DID YOU KNOW<br />
En Villahermosa le llaman papayazapote<br />
al mamey y a los langostinos<br />
de río los conocen como piguas.<br />
// In Villahermosa, mamey fruit<br />
are called papaya-zapote and river<br />
prawns are known as piguas.<br />
Carr. 195, a 56 kilómetros de Villahermosa<br />
Estas grutas se ubican en el interior de un<br />
cerro y están acondicionadas con luces y<br />
senderos para que los visitantes tengan un<br />
fácil acceso a ellas. Son poco conocidas,<br />
pero son de una belleza que vale la pena<br />
conocer. Hay que llevar zapatos cómodos.<br />
These caves, located inside a hill, are well-lit and equipped with pathways<br />
so that visitors can access them easily. Once inside, you’ll be amazed by<br />
the beauty of the mineral formations. These little-known caves merit a trip<br />
for their gorgeous and unique design. Since this is a long string of caves,<br />
wear comfortable shoes if you decide to visit.<br />
SUR Y EL GOLFO / SOUTH & THE GULF<br />
OCTUBRE-NOVIEMBRE <strong>2011</strong> 73