06.05.2013 Views

Servicio de referencia virtual por chat en bibliotecas universitarias

Servicio de referencia virtual por chat en bibliotecas universitarias

Servicio de referencia virtual por chat en bibliotecas universitarias

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Servicio</strong> <strong>de</strong> <strong>refer<strong>en</strong>cia</strong> <strong>virtual</strong> <strong>por</strong> <strong>chat</strong> <strong>en</strong> <strong>bibliotecas</strong> <strong>universitarias</strong><br />

En la sección Envío <strong>de</strong> archivos, cambiamos los Si y los No <strong>por</strong> Envío<br />

<strong>de</strong> archivos y Sin <strong>en</strong>vío <strong>de</strong> archivos, respectivam<strong>en</strong>te.<br />

En el apartado Copia <strong>de</strong> la sesión <strong>de</strong> <strong>chat</strong>, cambiamos los Si y los No<br />

<strong>por</strong> Copia <strong>de</strong> la sesión y Sin copia <strong>de</strong> la sesión, respectivam<strong>en</strong>te<br />

De la columna Com<strong>en</strong>tarios, eliminamos la subcolumna Otros, ya que<br />

no se podía estandarizar y <strong>por</strong> lo tanto no era m<strong>en</strong>surable. En cuanto a las 3<br />

subcolumnas restantes, las dividimos <strong>en</strong> tres columnas individuales y<br />

consignamos, según correspondiera, Preguntas frecu<strong>en</strong>tes, Sin preguntas<br />

frecu<strong>en</strong>tes, Políticas <strong>de</strong> uso, Sin políticas <strong>de</strong> uso, Banco <strong>de</strong> consultas y Sin<br />

banco <strong>de</strong> consultas.<br />

En cuanto al apartado Idiomas <strong>en</strong> que se pue<strong>de</strong> <strong>chat</strong>ear, lo que<br />

hicimos fue unificar las subcolumnas, eliminar las que correspondían a francés<br />

y alemán, ya que ninguna <strong>de</strong> las <strong>bibliotecas</strong> analizadas ofrecía estos idiomas, y<br />

reemplazar los Si y los No <strong>por</strong> el nombre <strong>de</strong>l idioma utilizado; <strong>en</strong> nuestro caso<br />

el resultado fue Inglés y Español, y, para aquellos servicios que ofrecían más<br />

<strong>de</strong> un idioma, utilizamos la palabra Múltiple.<br />

Para la información referida a Destinatarios <strong>de</strong>l servicio, <strong>de</strong>cidimos<br />

unificar las columnas y las <strong>de</strong>nominaciones, para lo que resolvimos utilizar la<br />

expresión Comunidad académica, para agrupar a alumnos, doc<strong>en</strong>tes,<br />

investigadores y empleados y Público <strong>en</strong> g<strong>en</strong>eral para aquellos servicios que,<br />

a<strong>de</strong>más <strong>de</strong> la at<strong>en</strong>ción brindada a la comunidad académica, hacían ext<strong>en</strong>sivo<br />

el servicio al publico sin relación alguna con la institución.<br />

Una vez realizados los cambios necesarios, para utilizar la información<br />

recabada <strong>de</strong> las páginas web procedimos a tabular los datos <strong>en</strong> la planilla<br />

correspondi<strong>en</strong>te; luego, para realizar una evaluación comparativa <strong>de</strong> los<br />

servicios hicimos el recu<strong>en</strong>to <strong>de</strong> cada una <strong>de</strong> las categorías pres<strong>en</strong>tes y<br />

calculamos los <strong>por</strong>c<strong>en</strong>tajes <strong>de</strong> cada una <strong>en</strong> base al total <strong>de</strong> <strong>bibliotecas</strong>.<br />

34

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!