Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- 11 -<br />
casos, sólo estarían autorizados los incrementos que pudieran justificarse <strong>por</strong> consi<strong>de</strong>raciones<br />
comerciales normales.<br />
3.12 Las Comunida<strong>de</strong>s Europeas manifestaron que nunca habían convenido, ni en virtud <strong>de</strong>l<br />
párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II ni <strong>de</strong> ningún otro modo, en que el funcionamiento <strong>de</strong> los organismos<br />
canadienses <strong>de</strong> comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> pudiese tener <strong>por</strong> efecto asegurar una<br />
protección superior a la prevista en la lista canadiense anexa al Acuerdo General. Entendían las<br />
Comunida<strong>de</strong>s Europeas que los acuerdos a que se refería el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II <strong>de</strong>bían ser <strong>de</strong><br />
naturaleza contractual y transparentes, es <strong>de</strong>cir, conocidos <strong>por</strong> todas las partes contratantes, y<br />
<strong>de</strong>bían reflejar el propósito <strong>de</strong> las partes <strong>de</strong> excluir o modificar las obligaciones resultantes <strong>de</strong> la<br />
existencia <strong>de</strong> una consolidación arancelaria.<br />
3.13 Las Comunida<strong>de</strong>s Europeas argumentaron que la Declaración no era un acuerdo <strong>de</strong> la<br />
índole prevista en el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II <strong>por</strong> cuanto era <strong>de</strong> naturaleza unilateral. Añadieron<br />
que habían simplemente tomado nota <strong>de</strong> un compromiso unilateral <strong>de</strong> las provincias canadienses.<br />
A su juicio, la Declaración contenía un compromiso <strong>de</strong> <strong>de</strong>smantelamiento respecto <strong>de</strong> las<br />
diferencias <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio entre las <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> <strong>de</strong>stiladas nacionales y las<br />
im<strong>por</strong>tadas que fueran incompatibles con el Acuerdo General y un compromiso <strong>de</strong> statu quo en el<br />
caso <strong>de</strong> las diferencias <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio entre los vinos nacionales y los im<strong>por</strong>tados, pero no<br />
se indicaba que dichos compromisos estuviesen <strong>de</strong>stinados a sustituir las obligaciones dimanantes<br />
<strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II. A<strong>de</strong>más, las Comunida<strong>de</strong>s Europeas observaban que la Declaración<br />
no abarcaba los aumentos <strong>de</strong>l precio <strong>de</strong> la cerveza y no podía, <strong>por</strong> lo tanto, justificar estos<br />
aumentos. El propio título "Declaración <strong>de</strong> Intenciones" ponía en evi<strong>de</strong>ncia, a juicio <strong>de</strong> la CEE,<br />
que este instrumento no había sido concebido para recoger obligaciones vinculantes en el plano<br />
jurídico sino, a lo sumo, compromisos no vinculantes.<br />
3.14 El Canadá alegó que la Declaración era un entendimiento <strong>de</strong> buena fe entre las partes,<br />
alcanzado en el contexto <strong>de</strong>l proceso <strong>de</strong> las Negociaciones Comerciales Multilaterales y <strong>de</strong>stinado<br />
a surtir efecto como parte <strong>de</strong> ese proceso. Manifestó el Canadá que la Declaración figuraba entre<br />
los documentos públicos dados a conocer <strong>por</strong> el Gobierno <strong>de</strong>l Canadá y la Comisión <strong>de</strong> la CEE<br />
para informar sobre los resultados <strong>de</strong> la Ronda <strong>de</strong> Tokio. Aseveró que los párrafos siguientes <strong>de</strong><br />
una comunicación <strong>de</strong> la Comisión <strong>de</strong> las Comunida<strong>de</strong>s Europeas al Consejo <strong>de</strong> las Comunida<strong>de</strong>s<br />
Europeas en la que se exponían los resultados <strong>de</strong> la Ronda <strong>de</strong> Tokio (COM(79)514 Final,<br />
Bruselas, 8 <strong>de</strong> octubre <strong>de</strong> 1979, páginas 72-73) <strong>de</strong>mostraban claramente la legitimidad y la<br />
naturaleza precisa <strong>de</strong>l acuerdo:<br />
"En las negociaciones con el Canadá, el objetivo <strong>de</strong> la Comunidad era ..., ... en el<br />
sector <strong>de</strong> las <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>, poner fin a la discriminación existente en el Canadá<br />
entre proveedores extranjeros y nacionales y también entre los distintos proveedores<br />
extranjeros.<br />
Los resultados obtenidos con el Canadá son los siguientes: ... con respecto a las<br />
<strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>, ha habido un intercambio <strong>de</strong> cartas (véase el anexo B 17) que<br />
contiene una <strong>de</strong>claración <strong>de</strong> intenciones <strong>de</strong> los gobiernos provinciales <strong>de</strong>l Canadá en la<br />
cual se prevé para todos los productos la no discriminación entre proveedores extranjeros;<br />
respecto <strong>de</strong> las <strong>bebidas</strong> <strong>de</strong>stiladas, la discriminación entre productos nacionales y<br />
productos im<strong>por</strong>tados quedará suprimida al cabo <strong>de</strong> ocho años; en el caso <strong>de</strong>l vino, el<br />
vermut y el champaña, la diferencia actual entre productos nacionales y productos<br />
im<strong>por</strong>tados quedará congelada y se introducirá un precio mínimo <strong>de</strong> im<strong>por</strong>tación para los<br />
vinos.