Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
- 9 -<br />
3.4 Sobre la base <strong>de</strong> lo expuesto, el Canadá pidió al Grupo Especial que constatara lo<br />
siguiente:<br />
i) el Canadá no había actuado <strong>de</strong> modo incompatible con las obligaciones contraídas<br />
en virtud <strong>de</strong> los artículos II, III, XI o XVII;<br />
ii) las provincias <strong>de</strong>l Canadá habían actuado en observancia <strong>de</strong> las disposiciones <strong>de</strong>l<br />
Acuerdo General y <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Intenciones <strong>de</strong> 1979;<br />
iii) el Canadá había cumplido su obligación en esta materia, enunciada en las<br />
disposiciones <strong>de</strong>l párrafo 12 <strong>de</strong>l artículo XXIV; y<br />
iv) no se había anulado ni menoscabado ninguna <strong>venta</strong>ja resultante directa o<br />
indirectamente para las Comunida<strong>de</strong>s Europeas.<br />
b) El artículo II y la Declaración <strong>de</strong> las Provincias<br />
3.5 Las Comunida<strong>de</strong>s Europeas sostuvieron que, como <strong>de</strong> la combinación <strong>de</strong> la recaudación <strong>de</strong><br />
<strong>de</strong>rechos consolidados con la imposición <strong>de</strong> aumentos <strong>de</strong>l precio <strong>de</strong> im<strong>por</strong>tación resultaba un trato<br />
menos favorable que el previsto en la lista canadiense <strong>de</strong> concesiones arancelarias, la práctica<br />
consi<strong>de</strong>rada era incompatible con el párrafo 1 a) <strong>de</strong>l artículo II. Como los aumentos superiores al<br />
costo y a los márgenes <strong>de</strong> beneficio razonables se imponían con el fin <strong>de</strong> obtener ingresos fiscales,<br />
constituían "cargas <strong>de</strong> cualquier clase" en el sentido <strong>de</strong>l párrafo 1 b) <strong>de</strong>l artículo II. Las<br />
Comunida<strong>de</strong>s Europeas estimaban que la imposición <strong>de</strong> aumentos <strong>de</strong> precio discriminatorios no<br />
podía justificarse sobre la base <strong>de</strong> la segunda cláusula <strong>de</strong>l párrafo 1 b) <strong>de</strong>l artículo II, puesto que<br />
las diferencias <strong>de</strong> aumento no representaban <strong>de</strong>rechos o cargas aplicados con anterioridad al 30 <strong>de</strong><br />
octubre <strong>de</strong> 1947, ni estaba prescrita su aplicación <strong>por</strong> la legislación vigente en esa fecha en el<br />
Canadá. Las Comunida<strong>de</strong>s Europeas señalaron que en 1947 ni siquiera había registros <strong>de</strong>l nivel y<br />
las diferencias <strong>de</strong> los aumentos <strong>de</strong> precio, y a su juicio era evi<strong>de</strong>nte que se habían introducido<br />
nuevos aumentos. Las Comunida<strong>de</strong>s argumentaron a<strong>de</strong>más que el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II<br />
contenía una disposición expresa que limitaba el grado <strong>de</strong> protección que podía brindarse a través<br />
<strong>de</strong> las activida<strong>de</strong>s <strong>de</strong> los monopolios <strong>de</strong> im<strong>por</strong>tación respecto <strong>de</strong> los productos que eran objeto <strong>de</strong><br />
concesiones arancelarias. No había en el párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II ninguna referencia a los<br />
márgenes <strong>de</strong> monopolio aplicados en la fecha <strong>de</strong>l Acuerdo y no existían fundamentos para aplicar,<br />
<strong>por</strong> analogía o <strong>de</strong> otro modo, en el contexto <strong>de</strong> esa disposición la segunda cláusula <strong>de</strong>l párrafo 1<br />
b) <strong>de</strong>l artículo II. En todo caso estaba claro que no era posible justificar las diferencias <strong>de</strong><br />
aumento invocando el párrafo 2 a) <strong>de</strong>l artículo II, <strong>por</strong> cuanto eran incompatibles con lo prescrito<br />
en materia <strong>de</strong> trato nacional en el párrafo 2 <strong>de</strong>l artículo III.<br />
3.6 El Canadá adujo que las medidas tomadas <strong>por</strong> los organismos provinciales <strong>de</strong><br />
comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> <strong>de</strong>bían consi<strong>de</strong>rarse a la luz <strong>de</strong> las obligaciones <strong>de</strong>l<br />
Canadá como parte contratante y afirmó que cumplía plenamente las obligaciones contraídas en<br />
virtud <strong>de</strong>l párrafo 1 a) <strong>de</strong>l artículo II. El Canadá estimaba que concedía al comercio <strong>de</strong> las<br />
Comunida<strong>de</strong>s Europeas un trato no menos favorable que el previsto en la lista <strong>de</strong> concesiones<br />
arancelarias <strong>de</strong>l Canadá y que, conforme a la Ley relativa a la im<strong>por</strong>tación <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>,<br />
no existía discriminación entre los proveedores. Dijo que el Canadá no recordaba haber indicado<br />
nunca a las Comunida<strong>de</strong>s Europeas que no pudieran obtenerse todos los registros <strong>de</strong> los aumentos<br />
<strong>de</strong> precio anteriores a 1947 y señaló que, si bien tal vez fuese difícil o aun imposible obtener<br />
algunos, muchos otros estaban disponibles.<br />
3.7 A juicio <strong>de</strong> las Comunida<strong>de</strong>s Europeas los organismos canadienses <strong>de</strong> comercialización <strong>de</strong><br />
<strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> eran monopolios <strong>de</strong> im<strong>por</strong>tación en el sentido <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo II.