Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
- 22 -<br />
precios <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación y para el aumento <strong>de</strong> los <strong>de</strong> los productos im<strong>por</strong>tados; la situación, con<br />
relación a los precios interiores, <strong>de</strong> los <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación y <strong>de</strong> los <strong>de</strong> re<strong>venta</strong> <strong>de</strong> los productos<br />
im<strong>por</strong>tados." Las Comunida<strong>de</strong>s también señalaron que las notificaciones habituales <strong>de</strong>l Canadá<br />
relativas a las cifras <strong>de</strong> la producción nacional <strong>de</strong> vinos y <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> <strong>de</strong>stiladas no<br />
pro<strong>por</strong>cionaban un <strong>de</strong>sglose según los grupos <strong>de</strong> productos principales (<strong>por</strong> ejemplo, documento<br />
L/5445/Add.9). Las Comunida<strong>de</strong>s argumentaron que la solución <strong>de</strong> la diferencia que tenían con<br />
el Canadá <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía tiempo sobre las cuestiones presentadas al Grupo Especial se habría<br />
facilitado si se hubiesen cumplido los requisitos <strong>de</strong> notificación conforme a la voluntad <strong>de</strong> las<br />
PARTES CONTRATANTES.<br />
3.46 El Canadá sostuvo que había cumplido sus obligaciones en virtud <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo<br />
XVII, ya que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1977 había estado pro<strong>por</strong>cionando información a las PARTES<br />
CONTRATANTES sobre las prácticas <strong>de</strong> los organismos provinciales <strong>de</strong> comercialización <strong>de</strong><br />
<strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>, incluida la información correspondiente a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aumentos <strong>de</strong><br />
precio provinciales. En la notificación efectuada <strong>por</strong> el Canadá en 1982 sobre el comercio <strong>de</strong><br />
Estado se hacía saber a las partes contratantes que las disposiciones <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong><br />
Intenciones se aplicaban a las políticas <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio <strong>de</strong> los distintos organismos<br />
provinciales <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>. Como había diez provincias<br />
y un gran número <strong>de</strong> políticas diferentes <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio, las autorida<strong>de</strong>s canadienses habían<br />
<strong>de</strong>cidido que resultaría imposible efectuar un análisis tan <strong>de</strong>tallado respecto <strong>de</strong> cada producto y <strong>de</strong><br />
cada provincia. Sin embargo, el Canadá expresó que siempre había estado dispuesto a<br />
pro<strong>por</strong>cionar más <strong>de</strong>talles sobre la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aumentos <strong>de</strong> precio en respuesta a<br />
cualquier pregunta que planteara una parte contratante. Des<strong>de</strong> 1977 sólo se había recibido una<br />
petición en ese sentido (<strong>de</strong> la CE) y las autorida<strong>de</strong>s canadienses habían respondido facilitando una<br />
información <strong>de</strong>tallada en la que se indicaban los distintos costos relacionados con los productos<br />
nacionales y con los productos im<strong>por</strong>tados, que justificaban la aplicación <strong>de</strong> aumentos <strong>de</strong> precio<br />
diferenciales. En varias o<strong>por</strong>tunida<strong>de</strong>s se había pro<strong>por</strong>cionado a la CE una información similar en<br />
el contexto <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Intenciones <strong>de</strong> 1979. En algunos casos no se habían facilitado<br />
datos que eran confi<strong>de</strong>nciales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista comercial, como lo permitía el párrafo 4 <strong>de</strong>l<br />
artículo XVII. A<strong>de</strong>más, el Canadá observó que, en virtud <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Intenciones <strong>de</strong><br />
1979, las provincias se obligaron a mantener en toda sucursal <strong>de</strong> los organismos <strong>de</strong><br />
comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> una lista <strong>de</strong> precios actualizada <strong>de</strong> todas esas <strong>bebidas</strong><br />
<strong>alcohólicas</strong> que se vendieran en la provincia, y que cualquiera que solicitara dicha lista podía<br />
obtenerla sin <strong>de</strong>mora. El Canadá <strong>de</strong>claró también que la referencia al aumento <strong>de</strong> precio que<br />
figuraba en el párrafo 4 b) <strong>de</strong>l artículo XVII se refería a un producto "para el que no se haya<br />
otorgado concesión alguna <strong>de</strong> las indicadas en el artículo II" y que en la lista arancelaria <strong>de</strong>l<br />
Canadá cada posición <strong>de</strong>l capítulo <strong>de</strong> las <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> se hallaba consolidada. Asimismo,<br />
indicó que la CE se refería a varias preguntas <strong>de</strong>l cuestionario relativo a las ex<strong>por</strong>taciones. A<br />
juicio <strong>de</strong>l Canadá, estas preguntas no eran pertinentes <strong>por</strong>que los organismos <strong>de</strong> comercialización<br />
<strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> no tenían intereses en materia <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación. Las estadísticas<br />
pro<strong>por</strong>cionadas en la notificación canadiense eran compatibles con los procedimientos <strong>de</strong><br />
notificación convenidos, ya que no había ningún requisito que exigiera un <strong>de</strong>sglose<br />
<strong>por</strong>menorizado, como lo sugería la CE. El Canadá observó también que sus estadísticas contenían<br />
datos mensuales <strong>de</strong> las im<strong>por</strong>taciones y ex<strong>por</strong>taciones.<br />
f) Relación entre el artículo III y el artículo XVII<br />
3.47 El Canadá afirmó que el artículo III no era pertinente en el presente caso habida cuenta <strong>de</strong><br />
las disposiciones <strong>de</strong>l artículo XVII, que contenía la única obligación relativa al comercio <strong>de</strong><br />
Estado, es <strong>de</strong>cir, el trato <strong>de</strong> nación más favorecida. El Canadá argumentó que no había ninguna<br />
obligación <strong>de</strong> trato nacional aplicable a las empresas comerciales <strong>de</strong>l Estado. Sostuvo que la nota