07.05.2013 Views

Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...

Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...

Importación, distribución y venta de bebidas alcohólicas por ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

- 22 -<br />

precios <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación y para el aumento <strong>de</strong> los <strong>de</strong> los productos im<strong>por</strong>tados; la situación, con<br />

relación a los precios interiores, <strong>de</strong> los <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación y <strong>de</strong> los <strong>de</strong> re<strong>venta</strong> <strong>de</strong> los productos<br />

im<strong>por</strong>tados." Las Comunida<strong>de</strong>s también señalaron que las notificaciones habituales <strong>de</strong>l Canadá<br />

relativas a las cifras <strong>de</strong> la producción nacional <strong>de</strong> vinos y <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> <strong>de</strong>stiladas no<br />

pro<strong>por</strong>cionaban un <strong>de</strong>sglose según los grupos <strong>de</strong> productos principales (<strong>por</strong> ejemplo, documento<br />

L/5445/Add.9). Las Comunida<strong>de</strong>s argumentaron que la solución <strong>de</strong> la diferencia que tenían con<br />

el Canadá <strong>de</strong>s<strong>de</strong> hacía tiempo sobre las cuestiones presentadas al Grupo Especial se habría<br />

facilitado si se hubiesen cumplido los requisitos <strong>de</strong> notificación conforme a la voluntad <strong>de</strong> las<br />

PARTES CONTRATANTES.<br />

3.46 El Canadá sostuvo que había cumplido sus obligaciones en virtud <strong>de</strong>l párrafo 4 <strong>de</strong>l artículo<br />

XVII, ya que <strong>de</strong>s<strong>de</strong> 1977 había estado pro<strong>por</strong>cionando información a las PARTES<br />

CONTRATANTES sobre las prácticas <strong>de</strong> los organismos provinciales <strong>de</strong> comercialización <strong>de</strong><br />

<strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>, incluida la información correspondiente a la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aumentos <strong>de</strong><br />

precio provinciales. En la notificación efectuada <strong>por</strong> el Canadá en 1982 sobre el comercio <strong>de</strong><br />

Estado se hacía saber a las partes contratantes que las disposiciones <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong><br />

Intenciones se aplicaban a las políticas <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio <strong>de</strong> los distintos organismos<br />

provinciales <strong>de</strong> control <strong>de</strong> la comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong>. Como había diez provincias<br />

y un gran número <strong>de</strong> políticas diferentes <strong>de</strong> aumento <strong>de</strong> precio, las autorida<strong>de</strong>s canadienses habían<br />

<strong>de</strong>cidido que resultaría imposible efectuar un análisis tan <strong>de</strong>tallado respecto <strong>de</strong> cada producto y <strong>de</strong><br />

cada provincia. Sin embargo, el Canadá expresó que siempre había estado dispuesto a<br />

pro<strong>por</strong>cionar más <strong>de</strong>talles sobre la <strong>de</strong>terminación <strong>de</strong> los aumentos <strong>de</strong> precio en respuesta a<br />

cualquier pregunta que planteara una parte contratante. Des<strong>de</strong> 1977 sólo se había recibido una<br />

petición en ese sentido (<strong>de</strong> la CE) y las autorida<strong>de</strong>s canadienses habían respondido facilitando una<br />

información <strong>de</strong>tallada en la que se indicaban los distintos costos relacionados con los productos<br />

nacionales y con los productos im<strong>por</strong>tados, que justificaban la aplicación <strong>de</strong> aumentos <strong>de</strong> precio<br />

diferenciales. En varias o<strong>por</strong>tunida<strong>de</strong>s se había pro<strong>por</strong>cionado a la CE una información similar en<br />

el contexto <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Intenciones <strong>de</strong> 1979. En algunos casos no se habían facilitado<br />

datos que eran confi<strong>de</strong>nciales <strong>de</strong>s<strong>de</strong> el punto <strong>de</strong> vista comercial, como lo permitía el párrafo 4 <strong>de</strong>l<br />

artículo XVII. A<strong>de</strong>más, el Canadá observó que, en virtud <strong>de</strong> la Declaración <strong>de</strong> Intenciones <strong>de</strong><br />

1979, las provincias se obligaron a mantener en toda sucursal <strong>de</strong> los organismos <strong>de</strong><br />

comercialización <strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> una lista <strong>de</strong> precios actualizada <strong>de</strong> todas esas <strong>bebidas</strong><br />

<strong>alcohólicas</strong> que se vendieran en la provincia, y que cualquiera que solicitara dicha lista podía<br />

obtenerla sin <strong>de</strong>mora. El Canadá <strong>de</strong>claró también que la referencia al aumento <strong>de</strong> precio que<br />

figuraba en el párrafo 4 b) <strong>de</strong>l artículo XVII se refería a un producto "para el que no se haya<br />

otorgado concesión alguna <strong>de</strong> las indicadas en el artículo II" y que en la lista arancelaria <strong>de</strong>l<br />

Canadá cada posición <strong>de</strong>l capítulo <strong>de</strong> las <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> se hallaba consolidada. Asimismo,<br />

indicó que la CE se refería a varias preguntas <strong>de</strong>l cuestionario relativo a las ex<strong>por</strong>taciones. A<br />

juicio <strong>de</strong>l Canadá, estas preguntas no eran pertinentes <strong>por</strong>que los organismos <strong>de</strong> comercialización<br />

<strong>de</strong> <strong>bebidas</strong> <strong>alcohólicas</strong> no tenían intereses en materia <strong>de</strong> ex<strong>por</strong>tación. Las estadísticas<br />

pro<strong>por</strong>cionadas en la notificación canadiense eran compatibles con los procedimientos <strong>de</strong><br />

notificación convenidos, ya que no había ningún requisito que exigiera un <strong>de</strong>sglose<br />

<strong>por</strong>menorizado, como lo sugería la CE. El Canadá observó también que sus estadísticas contenían<br />

datos mensuales <strong>de</strong> las im<strong>por</strong>taciones y ex<strong>por</strong>taciones.<br />

f) Relación entre el artículo III y el artículo XVII<br />

3.47 El Canadá afirmó que el artículo III no era pertinente en el presente caso habida cuenta <strong>de</strong><br />

las disposiciones <strong>de</strong>l artículo XVII, que contenía la única obligación relativa al comercio <strong>de</strong><br />

Estado, es <strong>de</strong>cir, el trato <strong>de</strong> nación más favorecida. El Canadá argumentó que no había ninguna<br />

obligación <strong>de</strong> trato nacional aplicable a las empresas comerciales <strong>de</strong>l Estado. Sostuvo que la nota

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!