prologo - Academia de l'Aragonés
prologo - Academia de l'Aragonés
prologo - Academia de l'Aragonés
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Prologo<br />
biunivoca. Ye dicir, a escritura no ye una mera representacion visual d’a ca<strong>de</strong>na<br />
fablada. D’una man, ye qualque cosa <strong>de</strong> menos, en no ofrir una transcripcion<br />
fonica fi<strong>de</strong>l, incluyindo-ie os mes d’os aspectos prosodicos,<br />
suprasegmentals. Y d’atra, ye muito (pero muito) mes que ixa transposicion<br />
d’o discurso oral.<br />
Mesmo quan a escritura se limita a reflectar un enunciau lingüistico,<br />
<strong>de</strong> seguida nos percuten, a lo menos, tres cosas:<br />
1. La coherencia, completitut y regularidat d’os enunciaus escritos<br />
que contrastan <strong>de</strong> traza esclatera con una transcripcion d’un enunciau<br />
oral.<br />
2. A permanencia (u a vocacion <strong>de</strong> tener-ne) que tien un texto escrito<br />
cara ta uno d’oral, lo qual arrociega conseqüencias importants<br />
como, per eixemplo, a exichencia d’estar in<strong>de</strong>pendients (os<br />
textos escritos) d’o contexto extralingüistico que achuda a la interpretacion<br />
d’os enunciaus orals.<br />
3. Y, a la fin, unatra qüestion en bella mida relacionada con l’anterior:<br />
a ca<strong>de</strong>na fablada ye unidimensional, se <strong>de</strong>sembolica en o tiempo,<br />
y po<strong>de</strong>mos acce<strong>de</strong>r-ie a travies d’una finestreta temporal, enguis<br />
<strong>de</strong> buffer que no va guaire dilla d’o que s’extendillan os fenomenos<br />
d’anafora, progresion tematica, etc. Un texto escrito, en o caso mes<br />
simple que no reflecte soque un enunciau lingüistico stricto sensu,<br />
se <strong>de</strong>sembolica en as dos dimensions d’una pachina, lo qual se fa<br />
notar mesmo en fenomenos <strong>de</strong> <strong>de</strong>ixis textual d’ista mena: “como<br />
hemos dito alto”, “vid. infra”, etc., etc. Pachina que, d’atra man, ye<br />
siempre accesible y no s’esbafa con a febleza d’a nuestra memoria.<br />
Pero encara bi’n ha mes: <strong>de</strong>n<strong>de</strong> a invencion d’o codice, o texto escrito<br />
brinca, d’as dos dimensions d’a pachina visible en un volumen que imos<br />
<strong>de</strong>sembolicando, enta las tres dimensions d’un libro con pachinas en qua<strong>de</strong>rnetz<br />
cusitos. Y <strong>de</strong>n<strong>de</strong> asti s’ubre un camin enta la multidimensionalidat<br />
d’os hipertextos y os documentos multimedia con os quals ya nos salimos<br />
d’a representacion d’enunciaus lingüisticos.<br />
Quan veyemos una pachina d’o Talmud, con comentarios, preguntas,<br />
respuestas, comentarios <strong>de</strong> comentarios, referencias cruzatas, etc., tot<br />
disposau espacialment <strong>de</strong> traza precisa, paramos cuenta, <strong>de</strong>camin, que<br />
IX