<strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> 92 107 152 190 240 300 350 399 469 525 600 720 820 940 1060Potencia útil min kW 60 70 100 137 160 196 228 260 305 341 390 468 533 611 689max kW 92 107 152 190 240 300 350 399 469 525 600 720 820 940 1060Potencia del hogar min kW 64,3 75 107,3 147,4 170,9 209,5 242,5 277,5 325 364,5 417 502 566 651 731max kW 99,5 116,3 165 206,5 261 326 378 432 507 567,5 648 781 881 1014 1140Capacidad total de la caldera l 117 117 154 227 283 274 326 326 421 421 498 707 802 727 819Pérdidas de carga lado agua 10°C mbar 8 11 20 12 17 40 48 43 34 40 51 32 40 51 6515°C mbar 4 6 12 7 10 17 23 32 18 22 28 18 25 25 3320°C** mbar 2 2 5 3 4 9 13 16 10 12 16 10 18 16 20Pérdidas de carga lado humos mbar 0,5 0,7 1,2 1,2 2,3 3,3 4,4 4,4 3,3 4,3 4,8 4,5 5,6 5,4 6Presión máxima de ejercicio bar 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6Peso en seco kg 205 205 250 350 425 455 520 520 700 700 810 1030 1105 1205 1330CONEXIONES T1-T2 UNI 2278 PN16 DN 50 DN 50 DN 50 DN 65 DN 65 DN 65 DN 65 DN 65 DN 80 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 DN 100 DN 100T3 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 2” 2” 2” DN 65 DN 65 DN 65 DN 65T4 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4” 3/4”T5 Øe mm 200 200 200 220 220 220 220 220 250 250 250 350 350 350 350MEDIDAS A mm 800 800 800 940 940 940 940 940 1050 1050 1050 1250 1250 1250 1250B mm 801 801 1051 1053 1303 1304 1554 1554 1554 1554 1854 1856 2046 2046 2306C mm 911 911 911 1071 1071 1071 1071 1071 1181 1181 1181 1331 1331 1331 1331D mm 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165 165E mm 139 139 139 159 159 159 159 159 185 185 185 204 204 204 204F mm 164 164 164 164 164 164 164 164 254 254 254 254 254 254 254G mm 575 575 575 690 690 690 690 690 730 730 730 840 840 840 840H mm 430 430 430 495 495 495 495 495 518 518 518 565 565 565 565I mm 1104 1104 1354 1376 1626 1627 1876 1876 1993 1993 2293 2314 2504 2504 2764L mm 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100 100L1 mm 72 72 72 68 68 68 68 68 70 70 70 68 68 68 68M* mm 980 980 980 1140 1140 1140 1140 1140 1250 1250 1250 1400 1400 1400 1400N mm 176 176 176 180 230 230 230 230 228 228 228 230 230 230 230O mm 150 150 250 250 350 350 400 400 400 400 400 400 390 390 390P mm 250 250 400 350 450 450 600 600 600 600 800 800 1000 1000 1000Q* mm 750 750 750 890 890 890 890 890 1000 1000 1000 1200 1200 1200 1200R mm 761 761 1011 1013 1263 1264 1514 1514 1514 1514 1814 1816 2006 2006 2266S mm 575 575 575 1065 1065 1065 1044 1044 1154 1154 1154 1354 1354 1354 1354* Medidas mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.** Salto térmico.En caso de unión con quemadores de nafta las potencias indicadas deberán reducirse un 10% aproximadamente.<strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> 1250 1480 1890 2360 3000 3600Potencia útil min kW 813 962 1229 1535 1950 2340max kW 1250 1480 1890 2360 3000 3600Potencia del hogar min kW 884 1046 1336 1668 2120 2544max kW 1359 1608 2054 2565 3260 3913Capacidad total de la caldera l 1270 1363 2000 2153 3142 3276Pérdidas de carga lado agua 10°C mbar 86 110 100 150 145 20015°C mbar 36 54 45 70 65 9020°C** mbar 25 32 29 42 45 61Pérdidas de carga lado humos mbar 6,5 6,8 7 7,2 7,5 7,8Presión máxima de ejercicio bar 6 6 6 6 6 6Peso en seco kg 1835 2035 2755 3110 4170 4680CONEXIONES T1-T2 UNI 2278 PN16 DN 125 DN 125 DN 150 DN 150 DN 200 DN 200T3 DN 80 DN 80 DN 100 DN 100 DN 125 DN 125T4 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2 1” 1/2T5 Øe mm 400 400 450 450 500 500MEDIDAS A mm 1430 1430 1660 1660 1850 1850B mm 2460 2710 2724 3014 3366 3666C mm 1580 1580 1810 1810 2000 2000E mm 233 233 243 243 253 253F mm 274 274 274 274 274 274G mm 890 890 1005 1005 1100 1100H mm 715 715 790 790 850 850I mm 2967 3217 3241 3531 3893 4193L mm 120 120 120 120 120 120L1 mm 71 71 69 69 67 67M* mm 1738 1738 1968 1968 2158 2158N mm 762 812 814 864 866 866O mm 500 550 550 650 1000 1000P mm 700 850 850 1000 1000 1000Q* mm 1000 1000 1000 1000 1170 1170R* mm 2420 2670 2684 2974 3326 3626* Medidas mínimas de paso a través de la puerta de la central térmica.** Salto térmico.En caso de unión con quemadores de nafta las potencias indicadas deberán reducirse un 10% aproximadamente.- 36 -
5. INSTALACIÓN5.1 EmbalajeLas calderas <strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> se entregancon: puerta, cámarade humos e aislamientoinstalados, mientras que los paneles se hallanen un embalaje de cartón aparte.El panel de instrumentos y el colchón de fibracerámica para la tobera del quemador se hallandentro de la cámara de combustión.Las calderas <strong>RSW</strong> modelo 1250-3600 se entregancon aislamiento y carcasa.El panel de instrumentos se entrega en una cajade cartón situada en la cámara de combustión.5.2 ManipulaciónLas calderas <strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> están provistasde cáncamo de elevación. Realizar lamanipulación con precaución mediante instrumentosadecuados para su peso. Antes de colocarla caldera retire la base de madera desatornillandolos tornillos de fijación (Fig. 5).5.3 Local de instalación (Fig. 6)Las calderas <strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> se instalaránen locales para su uso exclusivo, que respondana las Normas técnicas y a la Legislación vigentey provistos de aperturas de ventilación de medidasadecuadas. La aperturas de ventilacióndeberán ser permanentes, comunicando directamentecon el exterior y situadas a nivel alto ybajo de acuerdo con las normativas vigentes. Laubicación de las aperturas de ventilación, los circuitosde suministro del combustible, de distribuciónde la energía eléctrica y de iluminacióndeberán respetar las disposiciones legalesvigentes en relación con el tipo de combustibleempleado. Para facilitar la limpieza del circuitode humos, en la parte anterior de la caldera,deberá dejarse un espacio libre igual o mayorque la longitud del cuerpo de la caldera y, enningún caso inferior a 1.300 mm y deberá verificarseque con la puerta abierta a 90º la distanciaentre la puerta y la pared adyacente (X), seacomo mínimo igual a la longitud del quemador.El plano de apoyo de la caldera deberá sertotalmente horizontal. Se recomienda prever unzócalo de cemento, llano, capaz de soportar elpeso total de la caldera más el contenido deagua. Para las medidas del zócalo, véase lascotas R x Q (tabla de medidas). En caso de queel quemador sea alimentado con gas combustiblede peso específico superior al del aire, laspartes eléctricas deberán situarse a una distanciade tierra superior a los 500 mm. El aparatono se puede instalar al aire libre porque no estádiseñado para funcionar en el exterior y nodispone de sistemas antihielo automáticos.COLOCACIÓN EN INSTALACIONES VIEJASO POR REMODELARCuando se coloque la caldera en instalacionesantiguas o por remodelar, verifique que:- La chimenea sea adecuada para las temperaturasde los productos de la combustión, queesté calculada y construida de acuerdo con lanormativa vigente, que sea estanca, aislada yque no haya oclusiones o angosturas.- La instalación eléctrica se haya realizado deacuerdo con las Normas vigentes y por personalcualificado.- La línea de suministro del combustible y eleventual depósito se hayan realizado deacuerdo con las normas vigentes.- El/los vaso/s de expansión aseguran la totalabsorción de la dilatación del fluido contenidoen la instalación.- El caudal, la presión estática y la dirección delflujo de las bombas de circulación seanadecuados.- La instalación esté lavada, limpia de fangos,incrustaciones, eliminado el aire y que sehayan verificado las estanquidades.- Se haya previsto un sistema de tratamientodel agua de alimentación/reabastecimiento(véase valores de referencia).5.4 Evacuación de los productos de combustión(Fig. 7)El conducto de humos y la conexión a la chimeneadeben realizarse de acuerdo con las Normasy la Legislación vigente, con conductos rígidos,resistentes a la temperatura, el agua de condensación,los esfuerzos mecánicos y la estanquidad.La chimenea debe asegurar la presión negativamínima prevista por las normas vigentes, considerandocomo presión “cero” la conexión con el conductode humos. La chimenea y los conductos dehumos inadecuados o mal dimensionados puedenampliar el ruido de la combustión, generar problemasde condensación e influir negativamente enlos parámetros de combustión. Los conductos deevacuación no aislados son una fuente de peligropotencial. La estanquidad de las uniones se realizarácon materiales resistentes a temperaturas decómo mínimo 250ºC. En el tramo de unión entre lacaldera y la chimenea, se tienen que prever puntosadecuados de medición de la temperatura delos humos y el análisis de los productos de la combustión.En cuanto a la sección y la altura de lachimenea, debe hacerse referencia a las reglamentacionesnacionales y locales en vigor.5.5 Conexiones hidráulicas5.5.1 Agua de alimentaciónLas características químicas del agua de la instalacióny de reabastecimiento, son fundamentalespara el buen funcionamiento y la seguridad de lacaldera; se aplicarán al agua los oportunos sistemasde tratamiento. Como valores de referenciase pueden considerar los que figuran en la tabla.DUREZA TOTAL ppm 10ALCALINIDAD mg/l CaCO 3 750PH 8÷9SÍLICE ppm 100CLORUROS ppm 3500Es absolutamente indispensable el tratamientodel agua usada para la instalación de calefacciónen los siguientes casos:- Instalaciones muy extendidas- Agua muy dura- Frecuentes introducciones de agua de reabastecimientoen la instalaciónEn caso de que fuera necesario el vaciado parcialo total de la instalación, se recomienda realizarel sucesivo llenado con agua tratada. Parael control del volumen de los reabastecimientos,se aconseja instalar un contador sobre latubería. Los fenómenos más comunes que seproducen en las instalaciones térmicas son:- Incrustaciones de calLa cal se concentra en los puntos donde la temperaturade la pared es mayor. Las incrustacionesde cal, debido a su baja conductividad térmica,reducen el intercambio térmico incluso en caso dela presencia de pocos milímetros, impiden el intercambiotérmico entre los humos y el agua, comportandoun aumento de la temperatura de laspartes expuestas a la llama y las consiguientesrupturas (hendiduras) en la placa tubular.- Corrosión lado aguaLa corrosión de las superficies metálicas de lacaldera lado agua se debe al paso del hierro asolución mediante sus iones. En este procesotiene gran importancia la presencia de gasesdisueltos y en particular del oxígeno y delanhídrido carbónico. En presencia de aguasablandadas y/o desmineralizadas, se estarálibre del fenómeno de incrustación, pero nosucede lo mismo con las corrosiones. En estecaso es necesario condicionar el agua coninhibidores de los procesos corrosivos.5.5.2 Tuberías de descarga/regreso instalaciónLas medidas de las tuberías de descarga y retornoestán indicadas para cada modelo de caldera enla tabla MEDIDAS. Asegúrese en la instalaciónque haya un número suficiente de respiraderos.Las conexiones de la caldera no deben soportar elpeso de las tuberías de unión a la instalación, porlo tanto deberá instalar los soportes adecuados.5.5.3 Tuberías de llenado/descarga instalaciónPara el llenado y la descarga de la caldera sepuede conectar un grifo a la conexión T4 que estáen la parte posterior (véase diseño MEDIDAS).5.5.4 Tuberías vaso de expansión y válvulade seguridadLas calderas <strong>PREXTHERM</strong> <strong>RSW</strong> son aptas parafuncionar con circulación de agua forzada convaso de expansión tanto abierto como cerrado. Unvaso de expansión siempre es necesario, paracompensar el aumento de volumen del agua debidoal calentamiento. En el primer caso, la altura dela columna hidrostática deberá ser igual al menosa 3 metros por encima de la carcasa de la calderay deberá tener una capacidad tal que contenga,entre la superficie libre del agua en el vaso y eltubo del rebosadero, el aumento del volumen detoda el agua de la instalación. Son preferiblesvasos altos y estrechos de modo que se expongaal contacto con el aire la menor superficie de aguaposible, reduciéndose así la evaporación. En elsegundo caso, la capacidad del vaso de expansióncerrado se debe calcular teniendo en cuenta:- el volumen total del agua contenida en lainstalación- la presión máxima de ejercicio de la instalación- la presión máxima de ejercicio del vaso deexpansión- la presión de precarga inicial del vaso deexpansión- la temperatura máxima de ejercicio de la caldera(la temperatura máxima del termostato montadosobre el panel es de 90ºC. para realizareste cálculo se recomienda considerar 100ºC).La tubería de expansión une el vaso de expansióncon la instalación. Esta tubería que partirá de laconexión T3 (véase tabla Medidas) no deberá tenerninguna válvula de corte. Instale en la conexión T3o en la tubería de descarga a 0,5 m de la brida departida, una válvula de seguridad adecuada para lacapacidad de la caldera que cumpla las normativaslocales en vigor. Se prohíbe interponer cualquiertipo de interceptación entre la caldera y las válvulasES- 37 -
- Page 1: PREXTHERM RSW
- Page 5 and 6: 1. PRESENTAZIONEGentile Cliente,La
- Page 7 and 8: 5. INSTALLAZIONE5.1 ImballoLe calda
- Page 9 and 10: 6. PANNELLO STRUMENTI STANDARD6.1 P
- Page 11 and 12: Legenda simboli/componenti schema e
- Page 13 and 14: ANOMALIAIL GENERATORE SI SPORCA FAC
- Page 15 and 16: 1. PRESENTATIONDear Customer,Thank
- Page 17 and 18: 5. INSTALLATION5.1 PackagingThe PRE
- Page 19 and 20: 6. STANDARD INSTRUMENT PANEL6.1 Pan
- Page 21 and 22: Key to the symbols/components on th
- Page 23 and 24: FAULTTHE BOILER DIRTIES QUITE EASIL
- Page 25 and 26: 1. PRESENTATIONCher client,Nous vou
- Page 27 and 28: 5. INSTALLATION5.1 EmballageLes cha
- Page 29: 6. PANNEAU INSTRUMENTS STANDARD6.1
- Page 32 and 33: n'y a pas de fuite sur le réseau d
- Page 34 and 35: ÍNDICE1. Presentación . . . . . .
- Page 38 and 39: de seguridad, y se recomienda que d
- Page 40 and 41: 6.4 Esquema eléctrico para quemado
- Page 42 and 43: dentro del campo de potencia declar
- Page 45 and 46: 1. PRÆSENTATIONKære Kunde!Vi takk
- Page 47 and 48: 5. INSTALLATION5.1 EmballageVed lev
- Page 49 and 50: 6. STANDARDINSTRUMENTPANEL6.1 Panel
- Page 51 and 52: Oversigt over symboler/komponenter
- Page 53 and 54: FORSTYRRELSEKEDLEN BLIVER LET SNAVS
- Page 55 and 56: 1. VORWORTVerehrter Kunde,Wir danke
- Page 57 and 58: 5. INSTALLATION5.1 VerpackungDer Li
- Page 59 and 60: vorher mit einem geeigneten Lösemi
- Page 61 and 62: Zeichenerklärung Symbole/Komponent
- Page 63 and 64: BETRIEBSSTÖRUNGDER WÄRMEERZEUGER
- Page 65 and 66: 1. PRESENTATIEGeachte klant,Dank u
- Page 67 and 68: 5. INSTALLATIE5.1 VerpakkingDe PREX
- Page 69 and 70: geschikt oplosmiddel, en het label
- Page 71 and 72: Legenda symbolen/componenten op ele
- Page 73 and 74: STORINGDE KETEL WORDT GEMAKKELIJK V
- Page 75 and 76: 1. APRESENTAÇÃOEstimado Cliente,O
- Page 77 and 78: 5. INSTALAÇÃO5.1 EmbalagemAs cald
- Page 79 and 80: 6. PAINEL DE INSTRUMENTOS STANDARD6
- Page 81 and 82: Legenda de símbolos/componentes do
- Page 83 and 84: ANOMALIAO GERADOR SUJA-SE FACILMENT
- Page 85 and 86: 1. PRESENTATIONBäste kund,Vi tacka
- Page 87 and 88:
5. INSTALLATION5.1 FörpackningPann
- Page 89 and 90:
6. STANDARD INSTRUMENTPANEL6.1 Pane
- Page 91 and 92:
Förteckning över symboler/kompone
- Page 93 and 94:
FELPANNAN SMUTSAS LÄTT NEDORSAK: B
- Page 95 and 96:
1. ESITTELYArvoisa asiakas,Kiitämm
- Page 97 and 98:
5. ASENNUS5.1 PakkausPREXTHERM RSW
- Page 99 and 100:
6. PERUSMITTARITAULU6.1 Mittaritaul
- Page 101 and 102:
Symbolien selitykset/sähkökaavion
- Page 103 and 104:
TOIMINTAHÄIRIÖLÄMMITYSKATTILA LI
- Page 105 and 106:
1Fig. 4 Fig. 510006001000600XFig. 6
- Page 107 and 108:
6Per la messa a terra del corpo cal
- Page 112:
FERROLI S.p.A.via Ritonda 78/A ¬ 3