13.07.2015 Views

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Scelta dei motoriduttoriSelection of a gearmotorWahl des GetriebemotorsSélection des motoréducteursa) Determinare il fattore di serviziof s in funzione del tipo dicarico (fattore K), del numerodi inserzioni/ora Z r e del numerodi ore di funzionamento.a) Determine service factor f saccording to type of duty(factor K), number of startsper hour Z r and hours of operation.a) Den Betriebsfaktor f s in Abhängigkeitvon der Belastungsart(Faktor K), denSchaltungen /Stunde Z r undden Betriebs stunden bestimmen.a) Déterminer le facteur deservice f s en fonction dutype decharge (facteur K),du nombre d’insertions/heureZ r et du nombre d’heuresde fonctionnement.b) Dalla coppia M r2 , conoscendon 2 e il rendimento dinamico d, ricavare la potenza inentrata.b) From values of torque Mr 2 ,speed n 2 and efficiency dthe required input power canbe calculated from the equation:b) Aus dem Drehmoment M r2mit ilfe der bekannten Wertefür n 2 und dem dynamischenWirkungsgrad d dieAntriebsleistung ableiten.b) A partir du couple M r2 , enconnaissant n 2 et le rendementdynamique d , calculerla puissance en entrée.P = M n •r19550r2 2• d[kW] (8)Il valore di d per lo specificoriduttore può essere ricavatodal paragrafo 5.Value of d for the captionedworm gear can be sortedout from paragraph 5.Für das spezifische Getriebekann der Wert d unterParagraph 5 erhoben werden.Il valeur de d pour le réducteurspécifique peut être calculéed’après les indicationsdu paragraphe 5.c) Ricercare fra le tabelle deidati tecnici motoriduttoriquella corrispondente aduna potenza normalizzataP n tale che:c) Consult the gearmotor selectioncharts and locate thetable corresponding to normalisedpower P n :c) Unter den Tabellen mitden Technischen Daten derGetriebemotoren die Tabelleauswählen, die folgenderLeistung entspricht:c) Rechercher parmi les tableauxdes caractéristiquestechniques des motoréducteurscelui correspondant àune puissance:P n P r1(9)Se non diversamente indicato,la potenza P n dei motoririportata a catalogo si riferisceal servizio continuo S1.Per i motori utilizzati in condizionidiverse da S1, sarà necessarioidentificare il tipo diservizio previsto con riferimentoalle Norme CEI2-3/IEC 34-1.In particolare, per i servizi daS2 a S8 e per le grandezzemotore uguali o inferiori a132, è possibile ottenere unamaggiorazione della potenzarispetto a quella prevista peril servizio continuo, pertantola condizione da soddisfaresarà:Unless otherwise specified,power P n of motors indicatedin the catalogue refersto continuous duty S1.For motors used inconditions other than S1,the type of duty required byreference to CEI 2-3/IEC34-1 Standards must bementioned.For duties from S2 to S8 inparticular and for motorframe 132 or smaller, extrapower output can be obtainedwith respect to continuousduty.Accordingly the followingcondition must be satisfied:Wenn nicht anders angegeben,bezieht sich die im Katalogangegebene LeistungP n der Motoren auf DauerbetriebS1. Bei Motoren, dieunter anderen Bedingungenals S1 eingesetzt werden,muß die vorgesehen Betriebsartunter Bezug auf dieCEI-Normen 2-3/IEC 34-1bestimmt werden.Insbesondere kann man fürdie Betriebsarten S2 bis S8(und für Motorbaugrößengleich oder niedriger als132) eine Überdimensionierungder Leistung relativ zuder für den Dauerbetriebvorgesehenen Leistung erhalten;die zu erfüllende Bedingungist dann:Sauf indication contraire lapuissance P n des moteursindiquée dans le cataloguese réfère à un service continuS1.Pour les moteurs utilisésdans des conditions différentesdu service S1, il seranécessaire d’identifier letype de service prévu en seréférant aux normes CEI2-3/IEC 34-1.En particulier, pour les servicesde type S2 à S8 ou pourles tailles de moteurs égalesou inférieures à 132 il estpossible d’obtenir une majorationde la puissance parrapport à celle prévue pourle service continu. Parconséquent, la condition àsatisfaire sera:PnPr1 (10)fmIl fattore di maggiorazione f m èricavabile dalla tabella (A7).The adjusting factor f m can beobtained from table (A7).Der Überdimensionierungsfaktorf m kann der Tabelle (A7) entnommenwerden.Le facteur de majoration f m peutêtre obtenu en consultant le tableau(A7).11

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!