13.07.2015 Views

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Morsettiera motoreTerminal boxMotorklemmenkastenBornier moteurLa morsettiera principale è a seimorsetti per collegamento concapicorda. All’interno della scatolaè previsto un morsetto per ilconduttore di terra.Le dimensioni dei perni di attaccosono riportate nella tabellaseguente.Nel caso di motori autofrenanti, ilraddrizzatore per l’alimentazionedel freno è fissato all’interno dellascatola e provvisto di adeguatimorsetti di collegamento.Eseguire i collegamenti secondogli schemi riportati all’internodella scatola coprimorsetti o neimanuali d’uso.Terminal board features 6 studsfor eyelet terminal connection.A ground terminal is also suppliedfor earthing of the equipment.Terminals number and type areshown in the following table.Brakemotors house the a.c./d.c.rectifier (factory pre-wired) insidethe terminal box.Wiring instructions are providedeither in the box or in the usermanual.Die Hauptklemmleiste hat 6Klemmen für den Anschluß mitKabelschuhen. Im Innern desKlemmenkasten befindet sicheine Klemme für den Erdleiter.Die Abmessungen der Auschüssesind in der folgenden Tabelleangegeben.Bei den Bremsmotoren befindetsich auch der mit den erforderlichenAnschlußklemmen ausgestatteteGleichrichter für dieStromversorgung der Bremseim Klemmenkasten.Die Anschlüße müssen gemäßden Diagrammen im Klemmkastenoder in den Betriebsanwiesungendurchgeführt werden.Le bornier principal prevoit sixbornes pour raccordement aveccosses. Dans le boîtier se trouveune borne pour le conducteur deterre.Les dimensions des axes defixation sont reportées dans letableau ci-dessous.Dans le cas de moteurs freins, leredresseur pour l’alimentationdu frein est fixé à l’intérieur duboîtier et est doté de bornes deraccordement.Effectuer les connexions selonles schémas indiqués à l’intérieurdu bornier, ou dans les manuelsd’utilisation.(A34)N° terminaliNo. of terminalsKlemmenN° bornesFilettatura terminaliTerminal threadsGewindeFiletage bornesSezione max del conduttoreWire max cross section areaMax. leiterquerschnittSection max du conducteurmm 2BN 56...BN 71 M05, M1 6 M4 2.5BN 80, BN 90 M2 6 M4 2.5BN 100...BN 112 M3 6 M5 6BN 132...BN 160MR M4 6 M5 6BN 160M...BN 180M M5 6 M6 16BN 180L...BN 200L – 6 M8 25Ingresso caviCable entryKabeleingangEntrée câblesNel rispetto della Norma EN50262, i fori di ingresso cavi nellescatole morsettiera presentanofilettature metriche della misuraindicata nella tabella seguente.The holes used to bring cablesto terminal boxes use metricthreads in accordance with standardEN 50262 as indicated inthe table here after.Unter Berücksichtigung derNorm EN 50262 verfügen dieKabeleingänge in die Klemmenkästenüber metrische Gewinde,deren Maße, der nachstehendenTabelle entnommen werdenkönnen.Dans le respect de la Norme EN50262, les orifices d’entrée câblesdans les boîtes à bornesprésentent des filetages métriquesde la taille indiquée dans letableau ci-dessous.(A35)Ingresso cavi / Cable entrykabeldurchführung / Entrée câblesDiametro max. cavo allacciabile / Max. cable diameter allowedMax. zulässiger Kabeldurchmesser / Diam. maxi câble[mm]BN 63 M05 2 x M20 x 1.5 13BN 71 M1 2 x M25 x 1.5 17BN 80 -BN 90 M2 2 x M25 x 1.5 17BN 100M32 x M32 x 1.5 212 x M25 x 1.5 17BN 112 —2 x M32 x 1.54 x M25 x 1.517BN 132...BN 160MR M4 4 x M32 x 1.5 21BN 160M...BN 200L M5 2 x M40 x 1.5 29151

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!