13.07.2015 Views

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

INDUSTRY PROCESS AND AUTOMATION SOLUTIONS

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

(A78)Tabella maggiorazione lunghezze motore / Extra length for servoventilated motorsTabelle - Motorverlängerung / Tableau majoration longueurs moteur L 1 L 2BN 71 M1 93 32BN 80 M2 127 55BN 90 — 131 48BN 100 M3 119 28BN 112 — 130 31BN 132S M4S 161 51BN 132M M4L 161 51L 1 = variazione dimensionalerispetto alla quota LB del motorestandard corrispondenteL 2 = variazione dimensionalerispetto alla quota LB del motoreautofrenante corrispondenteL 1 = extra length to LB value ofcorresponding standard motorL 2 = extra length to LB value ofcorresponding brake motorL 1 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenStandardmotorsL 2 = Maßänderung gegenüberMaß LB des entsprechendenBremsmotorsL 1 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurstandard correspondantL 2 = variation de dimension parrapport à la cote LB du moteurfrein correspondantU1Terminali di alimentazione delventilatore in scatola morsettiseparata.Nei motori autofrenanti grandezzaBN 71...BN 160MR, con varianteU1, la leva di sblocco nonè collocabile nella posizione AA.L’opzione non è disponibile per imotori conformi alle norme CSAe UL (opzione CUS).Fan wiring terminals arehoused in a separate terminalbox.In brake motors of size BN71...BN 160MR, with U1 model,the release lever cannot be positionedto AA.The option is not applicable tomotors compliant with the CSAand UL norms (option CUS).Versorgungsanschlüsse desVentilators im Zusatzklemmenkasten.Bei den Bremsmotoren in derBaugröße BN 71...BN 160MR,mit Variante U1 kann der Bremslösehebelnicht in der Position AA.Die Option ist nicht anwendbarfür die Motoren entsprechendden Normen CSA und UL (OptionCUS).Bornes d’alimentation du ventilateurdans un bornier séparé.Pour les moteurs frein taille BN71...BN 160MR, avec varianteU1, le levier de déblocage nepeut être installé en position AA.L'option n'est pas disponiblepour les moteurs conformes auxnormes CSA et UL (optionCUS).U2I terminali del ventilatore sonocollocati nella scatola morsettieraprincipale del motore.L’opzione U2 non è applicabileai motori da BN 160 a BN 200L,con eccezione dei motori BN160MR, per i quali l'opzione è disponibilee ai motori con opzioneCUS (conformi alle norme CSAe UL).Fan terminals are wired in themotor terminal box.The U2 option does not apply tomotors BN 160 through BN200L, with the only exception ofmotor BN 160MR for which theoption is available instead and tomotors with option CUS (compliantto norms CSA and UL).Versorgungsanschlüsse des Ventilatorsbefinden sich im Hauptklemmenkastendes Motors.Die Option U2 ist nicht anwendbarbei den MotorenBN160M...BN200L, außer denMotoren BN160MR wofür dieOption verfügbar ist, und bei denMotoren mit der CUS-Option(entsprechend den NormenCSA und UL).Bornes d’alimentation du ventilateurdans le bornier principaldu moteur.L’option n’est pas applicable auxmoteurs BN 160…BN 200L,sauf pour les moteurs BN160MR, pour lesquels l'optionest disponible et aux moteursavec l'option CUS (conformeaux normes CSA et UL).(A79)(*)V a.c. ± 10% Hz P [W] I [A]BN 100_U2 M3 3~ 230 / 400Y 50 / 60 40 0.24 / 0.14RCTettuccio parapioggiaDrip coverSchutzdachCapot de protection anti-pluieIl dispositivo parapioggia, cheè raccomandato quando il motoreè montato verticalmentecon l’albero verso il basso, servea proteggere il motore stessodall’ingresso di corpi solidi edallo stillicidio.The drip cover protects the motorfrom dripping and avoids theingress of solid bodies. It is recommendedwhen motor is installedin a vertical position withthe shaft downwards.Das Schutzdach, dessen Montagedann empfohlen wird, wennder Motor senkrecht mit einernach unten gerichteten Welleausgerichtet wird, dient demSchutz des Motors vor einemEindringen von festen Fremdkörpernund Tropfwasser.Le capot de protection antipluieest recommandélorsque le moteur est montéverticalement avec l’arbre versle bas, il sert à protéger le moteurcontre l’introduction decorps solides et le suintement.180

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!