Le dimensioni aggiuntive sonoindicate nella tabella (A80).Il tettuccio esclude le variantiPS, EN1, EN2, EN3 e non èapplicabile ai motori con frenotipo BARelevant dimensions are indicatedin the table (A80).The drip cover is not compatiblewith variants PS, EN1, EN2,EN3 and will not fit motorsequipped with a BA brake.Die Maßerweiterungen werdenin der Tabelle (A80) angegeben.Das Schutzdach schließt dieMöglichkeit der Varianten PS,EN1, EN2, EN3 und kann bei Motorenmit dem Bremstyp BA nichtmontiert werden.Les dimensions à ajouter sontindiquées dans le tableau(A80).Le capot antipluie exclue les variantesPS, EN1, EN2, EN3 etn’est pas applicable aux moteursavec frein type BA.(A80)AQVBN 63 M05 118 24BN 71 M1 134 27BN 80 M2 152 25BN 90 — 168 30BN 100 M3 190 28BN 112 — 211 32BN 132...BN 160MR M4 254 32BN 160M...BN 180M M5 302 36BN 180L...BN 200L — 340 36TCTettuccio tessileTextile canopySchutzdachCapot textileLa variante del tettuccio tipo TCè da specificare quando il motoreè installato in ambientidell’industria tessile, dove sonopresenti filamenti che potrebberoostruire la griglia del copriventola,impedendo il regolare flussodell’aria di raffreddamento.L’opzione esclude le variantiEN1, EN2, EN3 e non è applicabileai motori con freno tipo BA.L’ingombro complessivo è lostesso del tettuccio tipo RC.Option TC is a cover variant fortextile industry environments,where lint may obstruct the fangrid and prevent a regular flow ofcooling air.This option is not compatible withvariants EN1, EN2, EN3 and willnot fit motors equipped with a BAbrake.Overall dimensions are the sameas drip cover type RC.Die Variante des Schutzdachsvom Typ TC muss dann spezifiziertwerden, wenn der Motor inBereichen der Textilindustrie installiertwird, in denen Stofffusselndas Lüfterradgitter verstopfen undso einen regulären Kühlluftflussverhindern könnten.Diese Option schließt die Möglichkeitder Varianten EN1, EN2, EN3aus und kann bei Motoren mit einerBremse vom Typ BA nicht appliziertwerden.Die Gesamtmaße entsprechen denendes Schutzdachs vom Typ RC.La variante du capot type TC està spécifier lorsque le moteur estinstallé dans des sites de l’industrietextile, où sont présentsdes filaments qui pourraient obstruerla grille du cache-ventilateuret empêcher le flux régulierde l’air de refroidissement.L’option exclue les variantesEN1, EN2, EN3 et n’est pas applicableaux moteurs avec freintype BA.L’encombrement total est identiqueà celui du capot type RC.Dispositivi di retroazioneFeedback unitsGeber-anschlußDispositifs de retroactionI motori possono essere dotati ditre diversi tipi di encoder, qui diseguito descritti.Il montaggio dell’encoder escludele esecuzioni con doppiaestremità d’albero (PS) e tettucciodi protezione (RC, TC). Il dispositivonon è applicabile aimotori dotati del freno im c.a.,tipo BA.Motors may be combined withthree different types of encodersto achieve feedback circuits.Configurations with double-extendedshaft (PS) and rain canopy(RC, TC) are not compatiblewith encoder installation.Also not compatible are motorsequipped with a.c. brakes, typeBA.Die Motoren konnen mit drei unterschiedlichenEncodertypenausgestattet werden. Nachstehendfinden Sie die entsprechendenBeschreibungen.Die Montage des Encodersschließt die Version mit zweitemWellenende (PS) und Schutzdach(RC, TC) aus.Die Vorrichtung kann an Motorenmit Bremse vom Typ BAnicht angebaut werden.Pour moteurs peuvent être dotésde trois types de codeurs différents,décrits ci-après.Le montage du codeur exclu lesexécutions avec arbre à doubleextrémité (PS) et le capot deprotection (RC, TC).Le dispositif n’est pas applicableaux moteurs avec frein en c.a.,type BA.EN1Encoder incrementale, V IN =5V,uscita line-driver RS 422.Incremental encoder, V IN =5V,line-driver output RS 422.Inkremental-Encoder, V IN =5V,Ausgang „line-driver“ RS 422.Codeur incrémental, V IN = 5 V,sortie line-driver RS 422.EN2Encoder incrementale, V IN =10-30V, uscita line driver RS 422.Incremental encoder, V IN =10-30V, line-driver output RS 422.Inkremental-Encoder, V IN =10-30V, Ausgang „line driver“ RS 422.Codeur incrémental, V IN =10-30V, sortie line-driver RS 422.181
EN3Encoder incrementale, V IN =12-30V, uscita push-pull 12-30 VIncremental encoder, V IN =12-30V, push-pull output 12-30 VInkremental-Encoder, V IN =12-30V, Ausgang „push-pull“ 12-30 VCodeur incrémental, V IN =12-30V, sortie push-pull 12-30 V(A81) EN1 EN2 EN3interfaccia / InterfaceSchnittstelle / interfacetensione alimentazione / Power supply voltageVersorgungsspannung / tension d’alimentationtensione di uscita / Output voltageAusgangsspannung / tension de sortiecorrente di esercizio senza carico / No-load operating currentBetriebsstrom ohne Belastung / courant d’utilisation sans chargen° di impulsi per giro / No. of pulses per revolutionImpulse pro Drehung / nbre d’impulsions par tourn° segnali / No. of signalsSignale / nbre de signauxmax. frequenza di uscita / Max. output frequencyMax. Ausgangsfrequenz / fréquence max. de sortiemax. velocità / Max. speedMax. Drehzahl / vitesse max.campo di temperatura / Temperature rangeTemperaturbereich / plage de températuregrado di protezione / Protection classSchutzgrad / degré de protectionRS 422 RS 422 push-pull[V] 4...6 10...30 12...30[V] 5 5 12...30[mA] 120 100 10010246 (A, B, C + segnali invertiti / inverted signalsinvertierte Signale / signaux inversés)[kHz] 300 300 200[min -1 ]6000 (9000 min -1 ) x 10s[°C] -20...+70IP 65EN1, EN2, EN3EN_+U1U1BN 63...BN 200LBN 63_FD...BN 200L_FDBN 63_FA...BN 200L_FAM05...M5M05_FD...M5_FDM05_FA...M5_FAL3BN 160M...BN 180M M5 72BN 180L...BN 200L - 82BN 160M_FD...BN 180M_FD M5_FD 35BN 180L_FD...BN 200L_FD - 41Se l'opzione EN_ è richiestaper motori di grandezzaBN71...BN160MR e M1...M4,contemporaneamente all'opzioneU1/U2, le variazioni dimensionalicoincidono conquelle dell'opzione U1/U2.If the encoder device (optionsEN1, EN2, EN3) is specified onmotors BN71...BN160MR andM1...M4, along with the independentfan cooling (options U1,U2), the extra length of motor iscoincident with that of the correspondentU1 and U2 execution.Wenn der Encoder (OptionenEN1, EN2, EN3) für Motoren derBaugrößen BN71...BN160MRund M1...M4 zusammen mitFremdlüftung (Optionen U1, U2)ausgelegt ist, stimmen die Maßänderungendes Motors mit jenender entsprechenden AusführungenU1 und U2 überein.Si un codeur (option EN1, EN2,EN3) est nécessaire sur les moteursde tailles BN71…BN160MRet M1…M4, en association avecla ventilation forcée (options U1,U2), la variation de dimensions dumoteur coïncide avec celle desexécutions U1 et U2 correspondantes.182