06.03.2013 Views

PLEASE DISTURB - Fuori Biennale

PLEASE DISTURB - Fuori Biennale

PLEASE DISTURB - Fuori Biennale

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

luoGHi di aZione (feStival, eventi e proGetti) / placeS of action (feStival, eventS and proJectS)<br />

0<br />

aSolo art<br />

film feStival<br />

Via Foresto Vecchio, 8<br />

31011 Asolo (TV)<br />

www.asolofilmfestival.it<br />

aZioni<br />

inclementi<br />

ATOZ<br />

Via Barbè<br />

36034 Malo (VI)<br />

www.atoz.it<br />

B-motion<br />

(opera eState)<br />

www.operaestate.it<br />

circuito off<br />

venice<br />

international<br />

SHort film<br />

feStival<br />

LIGHT BOX<br />

Venice Cube<br />

Giudecca 212<br />

30133 Venezia<br />

www.circuitooff.com<br />

dolo<br />

nei teatri<br />

www.echidnacultura.it<br />

f.i.l.i. feStival<br />

(SalZano)<br />

www.echidnacultura.it<br />

Associazione nata nel 2002 per ridare vita al Festival Internazionale del Film sull’Arte e di Biografie<br />

d’artista: importante iniziativa inaugurata nel 1973 come novità senza precedenti nel panorama<br />

internazionale (Andrej Tarkovskij fu il vincitore della prima edizione), poi cessata nella seconda metà<br />

degli anni Ottanta. L’A.I.A.F. accoglie un patrimonio filmico di oltre 3000 titoli, suddivisi da quest’anno<br />

in sei diverse sezioni (Film sull’arte, Biografie d’artista, Videoarte, produzioni sperimentali/scuole,<br />

architettura e design).<br />

The Association was fouded in 2002 with the intention to revive the International Film Festival of<br />

Artworks and Biographies of Artists: this important initiative was inaugurated in 1973 and hailed<br />

as an inovative festival without precedents on the international scene (Andrej Tarkovskij won the<br />

the first edition) however; it was discontinued in the second half of 1980s. The A.I.A.F controls more<br />

than 3000 film titles that are sub-divided into six categories (Films on Artworks, Artists biographies,<br />

Videoarts, Experimental Productions/schools, Architecture and Design).<br />

Azioni Inclementi-Arti e mestieri del narrare è un festival tenuto annualmente a Schio, con giornate di<br />

incontri di letteratura e poesia, reading, concerti, teatro, installazioni artistiche, spettacoli per bambini,<br />

mostra-mercato del libro. Filo conduttore è il recupero della dimensione del narrare, attraverso<br />

la lettura ad alta voce fatta “risuonare” in modalità artisticamente significative.<br />

Demanding -arts and the skills of Narrating Crafts Actions is an annual festival organised in Schio,<br />

with literature and poetry assemble, readings, concerts, theatre, artistic installations, kids shows<br />

and a books fair. The intent of this gathering is to recover the narrative significance, through reading<br />

out loud ”risonare” in an artistic way.<br />

Il terzo segmento di Operaestate Festival Veneto si svolge nella seconda metà di agosto ed è dedicato<br />

al linguaggio universale della danza; del corpo rappresentato e sperimentato da artisti e spettatori,<br />

critici e operatori. Un progetto nato per esplorare e riflettere insieme, ma anche per promuovere, in<br />

Italia e all’estero creazioni e residenze dei giovani artisti sostenuti. E per il pubblico del festival la<br />

possibilità di immergersi nella densità delle emozioni e dei talenti, delle idee e della loro rappresentazione.<br />

The third segment of Operaestate Festival Veneto runs in the second half of August and is dedicated<br />

to the universal language of dance, where the body is represented and studied by artists, critics,<br />

operators, and spectators alike. This project was developed to discover, analyse and promote the<br />

creations and residences of young subsidized artists in Italy and abroad. For the festival audience,<br />

this is a chance for dipping into these artists’ emotional density, talent and ideas.<br />

Il Festival è nato nel 2000 come vetrina indipendente per i registi emergenti con un target allargato,<br />

in grado di coinvolgere giovani, adulti e professionisti del settore. Dedicato principalmente al cinema<br />

è aperto ad ogni forma di espressione visiva presentandosi come un evento che tocca i diversi aspetti<br />

della produzione creativa attraverso le immagini: fiction, videoclip, pubblicità, video sperimentali,<br />

animazioni, documentari e fotografia. Dal 2006 organizza un Mercato del Cortometraggio per presentare<br />

e stimolare le opportunità economiche e distributive delle opere realizzate.<br />

The Festival was born in 2000 as an independent showroom for emergent film directors with<br />

amplified aim to involve young and older professionals in the sector. Principally dedicated to filmmaking<br />

and is opened to all forms of visual expressions just like an event which touches on different<br />

aspects of creative productions through images: fiction, videoclip, publicity, video experimentation,<br />

animation, documentaries, and photography. Since 2006 the festival organizes a Short film market<br />

for presenting and stimulating the economic and distributing opportunities of film.<br />

Il progetto dell’Associazione Culturale Echidna ha visto attori e autori condurre il pubblico in racconti<br />

suggestivi e in un percorso tra luoghi, tra presente e futuro. Il domani deve necessariamente iniziare<br />

sia dalla riscoperta degli ambienti attuali, sia dal considerare l’attività teatrale non come fine, ma<br />

come mezzo per lo sviluppo culturale, sociale ed economico della città stessa. Futuro che vuole<br />

credere nella vocazione di Dolo ad ospitare il teatro, a divenire teatro.<br />

The Echidna cultural Association project has seen actors and authors offer to the public suggestive<br />

story-telling which takes the audience on a journey from present to the future. The future must begin<br />

with a rediscovery of current surroundings as well as viewing the theatrical activities not as the end<br />

but as a tool for cultural, social and economic development of the city. A future that everyone wants<br />

to believe in-with Dolo’s commitment to host and become a theatre.<br />

Dal 2003 l’Associazione Culturale Echidna ha sviluppato una ricerca storica sulla vecchia Filanda<br />

Jacur, producendo un materiale documentaristico, tra fonti scritte ed orali, con l’aiuto di artisti di<br />

grande talento. Il Filanda Idee Lavoro Identità intende trasformare quella che era la “produzione<br />

industriale” in “produzione culturale”, con la consapevolezza che il luogo e la sua storia hanno<br />

consegnato ai posteri un concetto di lavoro particolare, visto come un processo lungo e faticoso, che<br />

crea competenze e mestieri.<br />

In 2003 the ECHIDNA Cultural Association developed a historical research on the old Filanda Jacuar,<br />

and produced a documentary using oral and written sources as well as the help of very talented<br />

artist. The Filanda Ideal Work intends to transform the so called “Industrial Production” into<br />

“Cultural Productions” with the understanding that the place has and its history delivered to our<br />

descendents a concept of a particular work, considered a long and arduous process, which creates<br />

jobs and competence.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!