PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
luoGHi di aZione (feStival, eventi e proGetti) / placeS of action (feStival, eventS and proJectS)<br />
0<br />
aSolo art<br />
film feStival<br />
Via Foresto Vecchio, 8<br />
31011 Asolo (TV)<br />
www.asolofilmfestival.it<br />
aZioni<br />
inclementi<br />
ATOZ<br />
Via Barbè<br />
36034 Malo (VI)<br />
www.atoz.it<br />
B-motion<br />
(opera eState)<br />
www.operaestate.it<br />
circuito off<br />
venice<br />
international<br />
SHort film<br />
feStival<br />
LIGHT BOX<br />
Venice Cube<br />
Giudecca 212<br />
30133 Venezia<br />
www.circuitooff.com<br />
dolo<br />
nei teatri<br />
www.echidnacultura.it<br />
f.i.l.i. feStival<br />
(SalZano)<br />
www.echidnacultura.it<br />
Associazione nata nel 2002 per ridare vita al Festival Internazionale del Film sull’Arte e di Biografie<br />
d’artista: importante iniziativa inaugurata nel 1973 come novità senza precedenti nel panorama<br />
internazionale (Andrej Tarkovskij fu il vincitore della prima edizione), poi cessata nella seconda metà<br />
degli anni Ottanta. L’A.I.A.F. accoglie un patrimonio filmico di oltre 3000 titoli, suddivisi da quest’anno<br />
in sei diverse sezioni (Film sull’arte, Biografie d’artista, Videoarte, produzioni sperimentali/scuole,<br />
architettura e design).<br />
The Association was fouded in 2002 with the intention to revive the International Film Festival of<br />
Artworks and Biographies of Artists: this important initiative was inaugurated in 1973 and hailed<br />
as an inovative festival without precedents on the international scene (Andrej Tarkovskij won the<br />
the first edition) however; it was discontinued in the second half of 1980s. The A.I.A.F controls more<br />
than 3000 film titles that are sub-divided into six categories (Films on Artworks, Artists biographies,<br />
Videoarts, Experimental Productions/schools, Architecture and Design).<br />
Azioni Inclementi-Arti e mestieri del narrare è un festival tenuto annualmente a Schio, con giornate di<br />
incontri di letteratura e poesia, reading, concerti, teatro, installazioni artistiche, spettacoli per bambini,<br />
mostra-mercato del libro. Filo conduttore è il recupero della dimensione del narrare, attraverso<br />
la lettura ad alta voce fatta “risuonare” in modalità artisticamente significative.<br />
Demanding -arts and the skills of Narrating Crafts Actions is an annual festival organised in Schio,<br />
with literature and poetry assemble, readings, concerts, theatre, artistic installations, kids shows<br />
and a books fair. The intent of this gathering is to recover the narrative significance, through reading<br />
out loud ”risonare” in an artistic way.<br />
Il terzo segmento di Operaestate Festival Veneto si svolge nella seconda metà di agosto ed è dedicato<br />
al linguaggio universale della danza; del corpo rappresentato e sperimentato da artisti e spettatori,<br />
critici e operatori. Un progetto nato per esplorare e riflettere insieme, ma anche per promuovere, in<br />
Italia e all’estero creazioni e residenze dei giovani artisti sostenuti. E per il pubblico del festival la<br />
possibilità di immergersi nella densità delle emozioni e dei talenti, delle idee e della loro rappresentazione.<br />
The third segment of Operaestate Festival Veneto runs in the second half of August and is dedicated<br />
to the universal language of dance, where the body is represented and studied by artists, critics,<br />
operators, and spectators alike. This project was developed to discover, analyse and promote the<br />
creations and residences of young subsidized artists in Italy and abroad. For the festival audience,<br />
this is a chance for dipping into these artists’ emotional density, talent and ideas.<br />
Il Festival è nato nel 2000 come vetrina indipendente per i registi emergenti con un target allargato,<br />
in grado di coinvolgere giovani, adulti e professionisti del settore. Dedicato principalmente al cinema<br />
è aperto ad ogni forma di espressione visiva presentandosi come un evento che tocca i diversi aspetti<br />
della produzione creativa attraverso le immagini: fiction, videoclip, pubblicità, video sperimentali,<br />
animazioni, documentari e fotografia. Dal 2006 organizza un Mercato del Cortometraggio per presentare<br />
e stimolare le opportunità economiche e distributive delle opere realizzate.<br />
The Festival was born in 2000 as an independent showroom for emergent film directors with<br />
amplified aim to involve young and older professionals in the sector. Principally dedicated to filmmaking<br />
and is opened to all forms of visual expressions just like an event which touches on different<br />
aspects of creative productions through images: fiction, videoclip, publicity, video experimentation,<br />
animation, documentaries, and photography. Since 2006 the festival organizes a Short film market<br />
for presenting and stimulating the economic and distributing opportunities of film.<br />
Il progetto dell’Associazione Culturale Echidna ha visto attori e autori condurre il pubblico in racconti<br />
suggestivi e in un percorso tra luoghi, tra presente e futuro. Il domani deve necessariamente iniziare<br />
sia dalla riscoperta degli ambienti attuali, sia dal considerare l’attività teatrale non come fine, ma<br />
come mezzo per lo sviluppo culturale, sociale ed economico della città stessa. Futuro che vuole<br />
credere nella vocazione di Dolo ad ospitare il teatro, a divenire teatro.<br />
The Echidna cultural Association project has seen actors and authors offer to the public suggestive<br />
story-telling which takes the audience on a journey from present to the future. The future must begin<br />
with a rediscovery of current surroundings as well as viewing the theatrical activities not as the end<br />
but as a tool for cultural, social and economic development of the city. A future that everyone wants<br />
to believe in-with Dolo’s commitment to host and become a theatre.<br />
Dal 2003 l’Associazione Culturale Echidna ha sviluppato una ricerca storica sulla vecchia Filanda<br />
Jacur, producendo un materiale documentaristico, tra fonti scritte ed orali, con l’aiuto di artisti di<br />
grande talento. Il Filanda Idee Lavoro Identità intende trasformare quella che era la “produzione<br />
industriale” in “produzione culturale”, con la consapevolezza che il luogo e la sua storia hanno<br />
consegnato ai posteri un concetto di lavoro particolare, visto come un processo lungo e faticoso, che<br />
crea competenze e mestieri.<br />
In 2003 the ECHIDNA Cultural Association developed a historical research on the old Filanda Jacuar,<br />
and produced a documentary using oral and written sources as well as the help of very talented<br />
artist. The Filanda Ideal Work intends to transform the so called “Industrial Production” into<br />
“Cultural Productions” with the understanding that the place has and its history delivered to our<br />
descendents a concept of a particular work, considered a long and arduous process, which creates<br />
jobs and competence.