PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
PLEASE DISTURB - Fuori Biennale
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
filo d’arianna<br />
feStival<br />
www.filodariannafestival.com<br />
l’iSola delle<br />
meraviGlie<br />
www.echidnacultura.it<br />
le citta’<br />
palcoScenico<br />
(operaeState)<br />
www.operaestate.it<br />
minima<br />
ruralia<br />
www.echidnacultura.it<br />
operaeState<br />
feStival<br />
veneto<br />
Via Vendramini, 35<br />
36061 Bassano del Grappa (VI)<br />
www.operaestate.it<br />
paeSaGGio<br />
con uomini -<br />
nei teatri<br />
della Brenta<br />
www.echidnacultura.it<br />
Il Festival, grazie alla riflessione sul mito curata da Daniela Nicosia dal 2002, dà la possibilità di<br />
vedere l’ambiente mutato, contaminato da segni molteplici e in contrasto tra loro, custode di un segno<br />
originario che ancora permane. Nella permanenza del non tangibile risiede l’intima connessione<br />
tra mito e teatro, dove la macchina scenica si misura sia con i contesti naturali, sia con le strutture<br />
architettoniche della città, mostrando allo spettatore quei luoghi che forse, nell’uso e abuso quotidiano,<br />
non è più capace di cogliere.<br />
Thanks to the reflections on the myth overseen by Daniela Nicosia in 2002, the Filo D’Arianna Festival<br />
gave possibility to observe a changed environment, contaminated by multiple reflections, often<br />
contrasting among them, that kept its original character still enduring. In the presence of permanent<br />
intangible existence subsists an intimate connection between myth and theatre, where the apparatus<br />
of scenes is measured by natural context as well as the architecture structure of the city, showing the<br />
spectator those sites that perhaps, during daily use and measure, are unable to grasp.<br />
L’obiettivo è di restituire alla città di Dolo la sua isola: un insieme di elementi architettonici e paesaggistici<br />
(antichi molini, squero, case, argini, calli, palazzi e edifici storici) legati l’uno all’altro<br />
dalle storie del fiume, delle sue deviazioni, della costruzione di un’isola fluviale con un’architettura<br />
minore legata all’economia e perfettamente inserita nel pregio delle case dei patrizi veneziani. L’Isola<br />
torna così ad essere il vero palcoscenico della città, luogo dell’attesa, della convocazione e della<br />
scoperta, fonte di bellezza e di meraviglie.<br />
The objective of the “L’isola delle Meraviglie” is to return Dolo its island: together with architectual<br />
and landscape elements (ancients mills, shops, dwellings, embankments, narrow streets, palaces<br />
and historical buildings) linked to each other by the history of the canal, its deviations, the construction<br />
of the river island with inferior architecture linked to economics factors and completely<br />
interspaced with regards to the nobles venetian homes. In its way the Isola returns to be real stage of<br />
the city, a waiting place to be summoned and discovered of his beauty and marvels.<br />
La programmazione più tradizionale di Operaestate Festival Veneto è dedicata ai grandi eventi di<br />
teatro e danza, alle produzioni originali e ai progetti esclusivi creati appositamente per il festival<br />
e a partire dai luoghi dove sono ambientati. Il recupero e la valorizzazione di spazi di importante<br />
rilevanza architettonica, storica, paesaggistica è da sempre uno degli obiettivi e delle sfide lanciate<br />
da Operaestate. Caratteristica innovativa del festival. é infatti aver creato un vero e proprio distretto<br />
culturale con l’organizzazione in sistema, attraverso i beni culturali coinvolti, delle straordinarie<br />
risorse presenti nelle città palcoscenico.<br />
The most traditional schedule of Operaestate Festival Veneto is dedicated to the grand events of<br />
theatre and dance, to original productions and projects created exclusively for the festival, starting<br />
from the places whee they are set. The recovery and evaluation of spaces of an architectural, historical<br />
and landscape importance has always been a target of and a challenge presented by Operaestate.<br />
The innovative characteristic of the festival is the creation of a real and accurate cultural district<br />
featuring a systemic organization of the extraordinary resources present in the Città Palcoscenico,<br />
through the involvement of the cultural heritage of the territory.<br />
La rassegna di eventi, incontri con artisti, itinerari e visite nei luoghi del lavoro e della produzione,<br />
mira ad esplorare il paesaggio agricolo che in pochi decenni ha “cambiato destinazione d’uso”, con<br />
l’intento di valorizzare quello che oggi rimane, prendendo a metafora l’opera del filosofo tedesco T.W.<br />
Adorno “Minima Moralia/Meditazioni sulla vita offesa”.<br />
The review of events, meetings with artists, tours and visit of the workplace and the production<br />
points towards the exploration of the agricultural countryside wich in a few decades has “changed its<br />
destination of use”, with the intent to develop the things that have remained as of today-taking the<br />
metaphor from T.W. Adorno german philosopher “Minimum morality/Meditation on offended life”F<br />
Un Festival per tre progetti (B-motion, Le Città Palcoscenico, Teatro Festival BIS). 27 anni dalla sua<br />
prima edizione, 30 i comuni coinvolti, 400 serate di spettacolo in ltre 2 mesi tra i castelli, le piazze,<br />
i parchi e le ville della pedemontana veneta, questi i numeri di Operaestate Festival Veneto da fine<br />
giugno ai primi di settembre a Bassano e nelle altre città palcoscenico. In programma quest’anno<br />
proposte dedicate al teatro contemporaneo, alla danza internazionale più innovativa, alla musica:<br />
lirica, classica, jazz e al cinema d’autore. Un mix di avanguardia e tradizione che è diventato segno<br />
distintivo di un Veneto che fa cultura ai massimi livelli.<br />
It is a festival which consists of three projects (B-motion, Le Citta’ Palcoscenico, Teatro Festival BIS). It celebrates<br />
its 27th anniversary this year, with 30 associated partner towns, 400 shows and events over a period of two<br />
months in the castles, historic squares, parks and villas all along the Venetian area at the feet of the Alps. These<br />
are the figures of Operaestate Festival Veneto which runs from the end of June to early September, in Bassano<br />
and in other stage-cities. This year the scheduled events range from contemporary theatre to the most innovative<br />
international dance, auteur cinema and music (opera, classical, jazz). A mixture of avantguard and tradition<br />
which has now become the most peculiar feature of a Veneto which promotes culture at its maximum level.<br />
Traendo spunto dalla lezione del geografo Eugenio Turri, il progetto coinvolge artisti in una geografiateatro<br />
lungo la Brenta e invita gli spettatori a disegnarsi una mappa di emozioni: una sorta di design<br />
comportamentale che modifica la percezione degli spazi, li ri-utilizza all’interno di un processo di<br />
lenta costruzione d’identità territoriale; condividendo l’esperienza emotiva, creativa e culturale nei<br />
luoghi della propria quotidianità.<br />
The starting point derives from a geography lesson by Eugenio Turri, the projects involves artists in<br />
a geographical-theatre in Brenta and invites the spectatores to design an emotional map: a type<br />
of behavioural design that modifies the perception of space, that reused within a process of a slow<br />
construction of territorial identity; sharing the emotional experience, creative and cultural places in<br />
the daylife.