You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
320<br />
TARDAA RREEPUBBLICA, ETÀ AAUUGGUUSTEA<br />
La lirica dai neòteroi ad Orazio<br />
I Medioevo<br />
e il Rinascimento<br />
L’Ottocento e il Novecento<br />
Le Tre Grazie, p<strong>it</strong>tura pompeiana.<br />
lui per il compos<strong>it</strong>o linguaggio dei personaggi del Satyricon; per i poetae novelli del<br />
II sec. d.C., poi, Catullo è maestro indiscusso.<br />
Anche gli autori cristiani lo conobbero e apprezzarono, da Agostino a Girolamo, da<br />
Boezio a Isidoro di Siviglia; i suoi carmi si continuavano a leggere nel VI, VII e VIII<br />
secolo, benché gli esemplari del liber fossero rari e forse salvati solo dalla tradizione<br />
locale; poi il silenzio, fino a Raterio, vescovo di Verona, che in un sermone del<br />
966 dichiara Catullum numquam antea lectum, … iam olim lego neglectum. Dopo<br />
di lui bisogna giungere al XIII secolo per individuare sparute tracce di lettori di Catullo<br />
e all’inizio del XIV per la riscoperta della sua poesia, che da Petrarca in avanti<br />
sarà l’emblema del canto dell’amore e dell’interior<strong>it</strong>à per la cultura occidentale. A<br />
parte le im<strong>it</strong>azioni degli umanisti (Poliziano, Pontano), grandi lirici moderni hanno<br />
fatto del canzoniere per Lesbia l’oggetto di im<strong>it</strong>azioni, riprese, allusioni e traduzioni.<br />
Se Shakespeare è colui che li riassume tutti e Foscolo quello più frequentemente<br />
c<strong>it</strong>ato per il sonetto «In morte del fratello Giovanni» e la traduzione e il commento<br />
della «Chioma di Berenice», i versi di Pascoli e di Carducci si rifanno con insistenza<br />
alla poesia catulliana. Anche Chateaubriand amò Catullo e tanti lirici dell’Ottocento<br />
e del Novecento, da Tennyson a Blok, a Yeats e Pound; ma si sono ispirati a<br />
lui anche musicisti, come Carl Orff e grandi poeti come Quasimodo hanno espresso<br />
la propria interior<strong>it</strong>à attraverso le traduzioni dei suoi carmi.