31.05.2013 Views

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

assulitàtu isolato, lasciato solo, abbandonato latino sol = sole - osco ausil=sole -greco 'èlios=sole<br />

v. assumìra assumere latino assumo (prendo con me), da ad e sumo (prendo)<br />

assunziòna assunzione ad un posto di lavoro 2) Festa dell'Assunta 15 Agosto latino assumo (prendo con me), da ad e sumo (prendo)<br />

àsta asta, asta del fuso latino hasta (lancia)<br />

àstricu o làstricu pavimento, lastricato in mattoni o altro greco ostràkon= coccio, - lat. astrum o astracum= terracotta<br />

avv. astùra a quest'ora, in questo momento latino ad istam horam<br />

astutacandìli guardone 2) attrezzo usato come spegnitoio per candele latino extondo o greco aistoo= cancello<br />

v. astutàra o stutàra spegnere, estinguere greco aistoo= cancello o lat- extutare= smorzare,coprire il fuoco<br />

astùtu astuto, furbo, latino astutus (astuto), da astus (finzione,stratagemma)<br />

àsula apertura per i bottoni, ferita di coltello osco ausis= orecchio<br />

atàru altare latino altaria (altare),adoleo (faccio bruciare)<br />

pr.à tr u altro, persona o cosa diversa latino alter=altro da alius (diverso) - francese autre= altro<br />

v. attaccàra legare, congiungere, applicare, bloccare 2) cominciare 3) attaccare francese atacher= legare - germanico tac- spagnolo atacar<br />

attàcci bullette ferrate para-tacchi, chiodi a testa larga per scarpe francese attache (Le culponie erano calzari ferrati dei Romani)<br />

attàccu oggetto che serve per legare 2) attacco, assalto 3) inizio francese atacher= legare - gotico a-e taikn (segno)<br />

v. attagnàra fermare una fuoriscita di sangue, tamponare, coagulare spagna atajar o tancar=fermare, serrare- greco tainìa=benda<br />

attèntu attento latino attentus (attento) da attendo (tendo verso),<br />

attenziòna attenzione 2) cortesia latino attentio (attenzione), da attentus (attento)<br />

pr. attìa a te latino tibi<br />

v. attillàra # imbellettare, vestire bene > alicchettàra spagna atildar- fr. Attillier= disporre, acconciare<br />

attimu attimo, momento greco àtomos (indivisibile) latino atomus<br />

v. attirentàra tirare distendendo, avere un'erezione francese attirail= arnesi d'artiglieria - lat. tendo (distendo)<br />

attirentàtu raddrizzato, diritto, allungato, disteso francese attirail= arnesi d'artiglieria - latino tendo (distendo)<br />

v. attizzàra alimentare, ravvivare il fuoco aggiungendo legna 2) provocare litigi latino attitiare da ad e titio= tizzone<br />

v. attornàra circondare, disporre in cerchio, mettersi attorno francese tornier=girare intorno-pvz torneiar-gr.thòrnumai-accoppiarsi<br />

a ttrà ttu attratto, attirato latino attractus (attratto)<br />

v. a ttr ippàra giocare dei bambini, ruzzare degli animali, saltellare spagna trepar=danzare -gr. τρέχω=mi muovo svelto- lat. tripudium<br />

v. a ttr oppicàra inciampare, incespicare spagna tropezar o trompicar=inciampare -gr. τρύπτικω=piegarsi<br />

attruzzàra o truzzàra urtare, intoppare latino trusare - gr.τρυχω=spezzare - τρύφος=pezzo; frammento<br />

àttu atto notarile, documento giudiziario, atto, azione qualunque latino actum da àgere<br />

v. attundàra arrotondare, rendere di forma rotonda latino tundus da rotundus da rotare<br />

avv. attuòrnu e prep. attorno, in giro, intorno latino ad tornus - greco entrèpō - voltare<br />

v. attuppàra chiudersi dell'intestino, copertura del fuoco, otturare un buco tedesco taupen=tuffare in acqua; spagnolo tapar o tupir=stipare<br />

v. atturràra abbrustolire, tostare, bruciare, arrostire latino torrere= abbrustolire, seccare- spagnolo torrar= tostare<br />

àtu alto latino haut (alto) lat. altus (alto) da alo (allevo)- normanno haut<br />

àula aula scolastica greco aule= cortile<br />

v. aumentàra aumentare, accrescere latino augmento (aumento) da augeo (accresco)<br />

automàticu automatico, macchina o giocattolo che si muove da solo greco autòmatos=che si muove da sé-lat.automatus= volontario<br />

autònomu atonomo, autosufficiente greco autonomos da autòs (stesso) e nòmos (legge)<br />

autòra autore, responsabile francese auteur= autore- latino auctor (promotore, autore)<br />

autorità autorità latino auctoritas (autorità), da auctor (promotore, autore)<br />

v. autorizzàra autorizzare latino autoriser (autorizzare) da lat auctoritas (autorità)<br />

autorizzaziòna autorizzazione, consenso francese autorisation da autoriser (autorizzare) da lat auctoritas<br />

autùnnu autunno latino autumnum (autunno)<br />

ava assai è da molto tempo latino habeo (avere)<br />

ava nu culu ha un sedere. Espressione per indicare una persona fortunata latino habeo (avere)<br />

avademò Da qualche tempo latino habeo (avere)<br />

avantànnu due anni fa latino ab ante= innanzi + annus (un anno prima)<br />

v. avantàra o vantijàra vantare, lodare,esaltare, vantarsi senza averne meriti o motivo latino vanitare (vantare), da vanus (vano) - prov. vantar<br />

avv. avantarrìedi avanti e indietro, andirivieni latino ab ante= innanzi + latino ad retro = dietro<br />

avantarzìra la sera dell'altro ieri, avantieri sera latino ab (da) ante (prima)<br />

avànti o avànzi prep. Davanti, avanti, prima latino abante (davanti) da ab (da) ante (prima) - fr. avant<br />

avantièri l'altro ieri francese avant hier - latino alter (altro) e heri (ieri)<br />

v. avanzàra allevare, crescere, 2) essere in credito di qualcosa 3) precedere latino abantiare da ab ante (davanti)<br />

avànzu ciò che mi devono, avanzo, quello che rimane di un conto latino abantiare da ab ante (davanti)<br />

avariàtu avariato, danneggiato arabo awar= danno alle mercanzie<br />

avemmària l'ultimo tocco di campane che indicava il tempo per rincasare latino ave Maria<br />

v. avìra avere, possedere 2) dovere latino habere<br />

avissivogghia ad averne voglia, abbastanza, a sufficienza, in grande quantità latino habere= avere+ Volo= volere- polius= molto<br />

avogghia avv. hai voglia. latino habere= avere+ Volo= volere- polius= molto<br />

avruòscinu specie di lentischio > Scinu greco agriòskinos<br />

avvàllu garanzia data ad un altro per un prestito francese avaler= discendere, mettere in basso<br />

v. avvantaggiàra avvantaggiare, favorire francese avantage (vantaggio) ant. fr., avant (avanti)<br />

v. avvenìra avvenire, succedere 2) sost. l'avvenire, il futuro latino advenio (giungo, mi tocca in sorte, arrivo),<br />

v. avventuràra v. avventurare, osare francese aventure- lat advenire= sopraggiungere<br />

avversariu avversario >nimicu latino adversarius=volto di fronte,il nemico - francese adversaire<br />

v. avvertìra o abbèrtira consigliare, raccomandare, avvertire, > abbisara francese adverto=volgo verso da ad=contro e verto=volgo. fr avertir<br />

avvièntu quarta domenica prima di Natale -domenica dell'avvento latino adventus (arrivo), da advenire=arrivare, giungere<br />

avvièrsu avverso, opposto latino adversus = verso, opposto<br />

avvocàtu o abbocàtu avvocato, procuratore reale latino ad vocatum o advocatus da advoco (chiamo in giudizio)<br />

v. avvorgìra avvolgere latino a- e vorto (giro)<br />

azanàru ontano, albero dal legno tenero e rossiccio (alnus glutinosa) osco auzinu = ontano - latino alnus greco azojros<br />

v. azàra la crigna epres. diventare superbo francese hausser-lat. altiare =alzare+ fr. grigne o sp.greña=chioma<br />

v. azàra o izàra sollevare, alzare > izara latino altiare da altus- sp. izar (alzare)- francese hausser (alzare)<br />

azàta martedi grasso di carnevale 2) innalzata, sollevata latino altiata = la alzata<br />

àzimu o àjimu azzimo, insipido, non fermentato, senza lievito greco αζιµοσ=non fermentato o ebraico hazar= mangiatoia<br />

v. a zz annàra addentare, azzannare, offendere nel parlare, stringere con le zanne tedesco zahn =dente<br />

azzannàta piccolo morso di qualcosa, pezzetto tedesco zahn =dente<br />

àzzara (capra) capra color cenere greco psaròs= grigio<br />

v. azzardàra azzardare, azzardarsi, mettere a rischio francese hasarder= azzardare da hasard (azzardo)<br />

azzardu rischio, azzardo, temerarietà, affidamento al caso arabo az-zahr (gioco dei dadi)- fr. hasard- sp. azar (azzardo)<br />

a zz àru acciaio latino aciarium da acies= acutezza o spagnolo acero

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!