31.05.2013 Views

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

grùppa schiena, parte superiore posteriore di una cavalcatura spagna grupa<br />

grùppu gruppo, groppo alla gola o allo stomaco germania kruppa, massa tondeggiante<br />

grùpu buco, pertugio, tana, ricovero, 2) grupu do culu= ano greco trupe= ano o òpe - latino ruptum= rotto<br />

grupulìjàtu tarlato, pieno di buchi greco kurhùpion, vaso rotto - germanico buk= pertugio, foro<br />

grùtta grotta greco κρυπτοσ o krýpte=coperta-lat. crupta=grotta- arabo gar<br />

gruttàra ruttare greco γρυζω- latino ructo =rutto o erupere<br />

grùttu rutto dei neonati dopo la pappata, rutto rumoroso degli adulti greco ructus =rutto da ructo=rutto da rugo =ruttare o eructo<br />

gruχulìjara scavare il terreno col muso dei maiali latino grunium= muso dei suini<br />

guadagnàra guadagnare germania weidanon =cacciare per il cibo<br />

guadàgnu guadagno, tornaconto, utile fatto con un affare o con una vendita germania weidanon =cacciare per il cibo<br />

guà dd ara ernia inguinale greco kalaros= distaccato - arabo adara= ernia - lat. ballula<br />

gua dd arùsu ernioso, persona che porta sfortuna, iettatore greco kalaros= distaccato - arabo adara= ernia - lat. ballula<br />

guagliùna ragazzo, ragazza - sinonimo di fidanzata/o latino ganeonis da ganea (bettola) , o da gr. γάλα (latte).<br />

guagliunàti ragazzate, scherzi fra ragazzi francese voyou =monello o da gouailler (scherzare) o lat. gallus<br />

guàina fodero, guaina latino vagina= fodero dei pugnali o vaina= guaina, guscio<br />

guàiu guaio, problema, dispiacere, sventura latino vae=guai - spagnolo guaya- franco= wai<br />

guàlu uguale, simile, eguale latino aequalis= uguale da aequus= piano, unito, equo<br />

guantèra vassoio francese guant (guanto) franco want<br />

guàntu guanto francese guant ( vassoio che si portava con i guanti)<br />

guardàra guardare, osservare francese garder- gr orao= guardo- germ. warta (lo stare in guardia)<br />

guàrdia vigile urbano, guardia comunale tedesco warten= custodire -gotico wardja (guardia) da warnon<br />

guardìanu guardiano, custode latino guardianus=custode-gotico wardja=guardia-prov.guardians<br />

guardijàra guardarsi, stare attento ai pericoli, essere prudente e cauto francese garder- greco orao= guardo,osservo- lat caveo (mi guardo)<br />

guarniziòna guarnizione latino garnir (guarnire)<br />

guastàra guastare, rompere, annuvolarsi del tempo latino vastare= devastare, rovinare da vastus=vuoto, spopolato<br />

guastàtu guasto, ridotto in cattivo stato, corrotto, marcio, danneggiato latino vastatum= devastato, rovinato da vastus=vuoto, spopolato<br />

gùccia goccia latino gutta= goccia da glut (rumore della goccia)<br />

gu dd a involucro verde della noce fresca ( sguddata= senza buccia) latino nux gallica- cortex = scorza nucis Juglandis<br />

gu dd i (o nsierti) castagne che si mondano facilmente greco aùgula= piccolo uovo<br />

gu ddu animale senza corna in genere, capra senza corna, greco goýlos=mozzo,tronco,privo di corna o gniòo= storpio<br />

guerra guerra, 2) confusione, scompiglio latino verro=sconquasso- germanico werra=contesa<br />

gùgghia ago latino acula da acus=ago- francese aguille- spagnolo aguja<br />

guidàra guidare francese guier =guidare - spag. guiar=guidare- ted. witan (badare a)<br />

guièrciu cieco di un occhio, guercio, chi ha gli occhi storti spagna guercho - tedesco twerch =obbliguo<br />

gulìa voglia, desiderio, macchia sulla pelle, voglia sessuale greco bolia da bolos=zolla o goulìa= morso, boccata- lat. gula<br />

gulijùsu goloso, voglioso, desideroso di qualcosa latino guliare= aver bramosia e ingoiare da Gula= gola<br />

gùmma resina degli alberi (ciliegio, susino, pino ecc..), gomma greco kòmmi (gomma)- lat. cumma (gomma)<br />

gunnè dd a gonna, veste delle donne greco gunaìos= veste femminile o lat. gunna (pelliccia)<br />

gùrdu o vùrdu sazio, ripieno latino gurdus= pesante, stupido balordo- spagnolo gordo<br />

gurgulijàra gorgogliare di sorgente o di acqua bollente spagna gorrjear - gorgheggiare o latino gurguliare da gurga= gorgo<br />

gùrgulu gorgo, polla d'acqua, vortice latino gurga= pozza, gora, gorgo, vortice d'acqua - fr. gorge<br />

gùrna o gurnàla grande vasca per acqua usata per irrigare i campi greco goùrna gr.ant. grhòne= vasca o arabo gubb= pozzo<br />

gurnè dd a pozzanghera fatta dai bambini greco goùrna= vasca d'acqua o latino urna<br />

gùrpa volpe (Vulpes vulpes ) canide onnivoro latino vulpes-is= volpe<br />

gurpìgghiu giovane volpe latino vulpes-is= volpe<br />

gurpìgnu o gurpùna furbacchione persona intelligente, attenta, vigile latino vulpionem= astuto o gr. άγυρτής =ciarlatano;vagabondo<br />

gurpìnu terreno molto duro con terra rossa latino vulpinus (dal colore rosso simile a quello della volpe)<br />

gustàra gustare latino gusto (gusto), da gustus (gusto)<br />

gùstu gusto, piacere latino gustus (gusto)<br />

guttarijàra gocciolare, sgocciolare latino guttiare (gocciolare), da gutta (goccia) - spagnolo gotear<br />

guttàru gocciolio, stillicidio d'acqua in casa, infiltrazione di acqua dal tetto francese gouttière (gronda) - lat. gutta= goccia o guttula -<br />

guttùsu persona gottosa, che ha il gozzo fig. permaloso latino guttosus da guttur = gola, gozzo - tedesco goz<br />

guvernàra assistere, cibare, sorvegliare e accudire gli animali 2) governare latino guberno=reggo il timone- gr. kybernein =dirigere una nave<br />

iacina letto di felci o altro materiale per gli animali, letto improvvisato latino iaceo= giacere<br />

iamuninda! espresione= andiamocene! Togliamo il disturbo! latino ire<br />

ianèa progenie, stirpe, discendenza greco ghenea= generazione<br />

i dd itòdimi identici, uguali, gemelli ( anche idimittijimi) greco dìdymos=gemello + lat. illorum (di quelli)- gr.eidòs=simile<br />

iddu, idda, ìdd i lui, lei, loro latino ille, illa illud, illi (quelli), illum (quello)<br />

idèa idea, intuizione latino idea (idea) - greco idèa (idea), idein (vedere)<br />

ìliciu- iliciàru leccio,elce, specie di quercia (quercus ilex) latino ilex-icis= elce o leccio<br />

inalàra inalare, inspirare latino inhalo (alito, soffio sopra), da in- (dentro) e halo(soffio)<br />

inchìra riempire, gonfiare, rendere pieno un contenitore latino implere= riempire<br />

incivìla incivile, scostumato latino incivilis (illecito, incivile),da civis (cittadino)<br />

incorreggibila incorreggibile latino incorrigibilis (incorreggibile) da corrigo (correggo)<br />

infeziòna infezione latino infectio (tintura), da infectus (avvelenato)<br />

influènza raffreddore, influenza > frissiòna latino influentem da influere<br />

ìngia livore, avversità, questione, discordia,astio, invidia; stizza francese hainge- odio da har=odiare o lat Ingerere= intromettersi<br />

ingijàra avere problemi con qualcuno francese hainge- odio da har=odiare o lat Ingerere= intromettersi<br />

interèssa interesse, guadagno, tornaconto latino intersum (sono in mezzo, importo)<br />

interèssi interessi, occupazioni latino interesse inf. di intersum (sono in mezzo, importo)<br />

intillaràta stanza divisa da un traliccio di tavole, canne o altro latino tralicium da trilix = tre licci<br />

ìntimu intimo, molto amico latino intimus (intimo),da inter(dentro)<br />

in tr allànda cucitura dei sarti che ricalca la linea del gesso sul tessuto latino inter+ il tedesco land<br />

in tr u dentro, in casa latino intra (dentro) da intrare o intus.- spagnolo dentro<br />

inùtila inutile, inefficace latino inutilis (inutile) neg. di utilis (utile)<br />

involàra o mbolàra volare,involarsi degli uccelli pronti a lasciare il nido, diventare adulto latino ad volare<br />

io io, me medesimo latino ego = io<br />

ipòcrita ipocrita latino hypocrita (mimo) da greco hypokrités (attore)<br />

ipotèca ipoteca. pegno latino hypotheca (ipoteca) da greco hypothéke (deposito)<br />

ira de Dio grande sfuriata o distruzione latino ira (ira) + Deus<br />

isc.! inter. suono per fermare i quadrupedi da soma latino fixi (fermi) - greco ische= ferma<br />

istànta istante, attimo latino instans (urgente)da insto (sto sopra, premo,)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!