Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
mpastrocchiàra abbindolare, rigirare, ingannare greco bizantino παριστορια= favole, chiacchiere<br />
mpàstu impasto, amalgama di qualsiasi cosa greco paste= brodo mescolato o da passein= spargere<br />
mpasturàra impastoiare, legare le zampe degli animali con pastoie latino in+pastora<br />
mpasturavàcchi serpe lunga capace di impastoiare vacche per suggerne il latte latino pastora<br />
mpataccàra schiacciare, rendere piatto greco empatéo,<br />
mpatàta fatata latino fatum (fato) o fata, fatorum<br />
mpàtti cong. infatti latino in +factus da facere= fare<br />
mpedimèntu impedimento, contrarietà, impaccio latino impedimentum (impedimento) da impedio ( impedisco)<br />
mpedìra impedire, ostacolare, contrariare, opporsi latino impedio (impedisco) da in- (fra) e pes (piede)<br />
mpegnàra impegnare, dare in pegno, fermare con chiodi alla forma latino pignus- greco pegnyo= collego, conficco<br />
mpègnu impegno, promessa, obbligazione, cura, diligenza latino pignus- greco pegnyo= collego, conficco<br />
mpendìra appendere, agganciare a qualcosa,sospendere da terra, impiccare latino impendo (sto sospeso) o francese pendre (impiccare)<br />
mpendulùni avv. a penzoloni, appesi latino appendo=sospendo da ad e pendeo=pendo<br />
mperdita avv. in perdita latino perdere = perdere, rimettere<br />
mpermiàbila # impermeabile all'acqua, latino impemeabilis=non attraversabile da permeare=attraversare<br />
mpermièri infermiere, chi si occupa degli infermi latino infermus=ammalato, debole<br />
mperticàra arrampicarsi, salire su un albero o altro latino pertica = pertica, bastone<br />
mperzùna in carne e ossa francese personne<br />
mpessulàra avvizzire, rinsecchiere come l'uva passa specie per il freddo latino passa=secca, stesa a seccare da pandere= distendere<br />
mpessulàto avvizzito come un legno secco, rattrappito dal freddo 2) fico secco latino passa=secca, stesa a seccare da pandere= distendere<br />
mpestàra ammorbare con roba puzzolente, infestare, infettare latino pestem- greco perthein= distruggere, devastare, uccidere<br />
mpe trà ta strada selciata, massicciata greco petra= roccia scoglio- latino petra<br />
mpetràtu impietrito (per lo spavento o altro), immobile, attonito greco petra= roccia scoglio- latino petra<br />
mpettàra infettare latino infecto (avveleno) o da inficio (mescolo, imbevo, avveleno)<br />
mpià str u impiastro, medicamentro greco èmplastron da emplasso=spalmo- lat. plastrum=empiastro<br />
mpìcciara intromettersi, impicciarsi dei fatti degli altri, occuparsi spagna embachar o francese empecher (impedire)<br />
mpiccìatu affaccendato, occupato, impacciato latino impedico (allaccio, impastoio) da pedica (laccio per i piedi),<br />
mpìcciu seccatura, fastidio, affari, impegni spagna embachar o francese empecher (impedire)<br />
mpiccìusu capriccioso, fastidioso, noioso spagna embachoso<br />
mpiciàta tela o indumento impermeabile, spago del calzolaio impeciato latino pix-picis o impecare= impeciare- greco πισσα= pece<br />
mpi dd àra incollarsi col terreno bagnato, attaccarsi nel fango, impelagare greco πηλòω=imbrattare o πηλυω=infangare o empedàō=legare<br />
mpiedi avv. In piedi, diritto latino in+ pedes<br />
mpiègu impiego, lavoro in un ufficio pubblico, lavoro in genere latino in + plico (piego), o implico (avvolgo, vincolo),<br />
mpìernu inferno, senza pace latino infernus (inferiore) da infer= che sta sotto<br />
mpìgna modello di legno duro per sagomare la parte superiore delle scarpe, francese empeigne=tomaio dal lat.pectinem da pecten<br />
mpìgna tomaia delle scarpe, cuoio grosso e rozzo; francese empeigne=tomaio dal lat.pectinem da pecten<br />
mpilaccàra infangare, sporcarsi di melma o fango, imbrattare; greco έµπλαττω (io ungo) o pelòs= melma, limo, fango.<br />
mpilàra infilare latino infigere - greco pỳlē= porta<br />
mpilaχinu chi non fa nulla e si limita a guardare le donne sul balcone latino infigere - greco pỳlē= porta<br />
mpiluccàra ubriacarsi spagna emborrachar o empachar=ubriacarsi - peluca= parrucca<br />
mpingiarièdd i Pabbio comune (Setaria viridis ) Bardana o erba attaccamanii greco emphgnumi = attaccato. - lat. galium -<br />
mpingìra sostare a lungo, ritardare fermandosi, incollare, attaccare francese pincer- at. impingere=sbattere contro- sp. empegar<br />
mpinnàra mettere le penne degli uccelli, crescere, maturare latino pinna (pinna, merlo, aletta)<br />
mpipare dd àra impepare, inviperirsi, aspergere di pepe piccante latino piper (pepe) dal greco péperi (pepe)<br />
mpistàra difficoltà a defecare per aver mangiato troppi fichi d'india o altro latino pistus da pisere= pestare<br />
mpistunàra cozzare, ubriacarsi, 2) soffermarsi troppo in un luogo latino pistare =battere o pistus da pisere= pestare<br />
mpìsu - mpendùtu sospeso,appeso, impiccato latino appendo=sospendo da ad e pendeo=pendo<br />
mpitte dd àra schiacciare, rendere piatto greco pipto o απο πλησσω= colpire, schiacciare- lat. pittula<br />
mpìzzu avv. sull'orlo di qualcosa, in punta, baciare sul bordo delle labbra greco peza= margine<br />
mpocàra infuocare, ardere con violenza, andare in calore, accaldare latino infocare da in+ focus o greco phloghìzo, bruciare<br />
mpòmpa omposamente, gloriosamente latino pompa dal greco pompeîa =solenne processione<br />
mpòndàra o npundàra affondare, sprofondare latino affundere= affondare da ad+ fundus(al fondo)+ire<br />
mponìra imporre latino imponere=imporre da in=dentro e pono=pongo<br />
mpòra avv. all’infuori, eccetto, meno che. latino foras<br />
mporchiàra far allattare un animale di madre diversa, latino imporculare da porcula= scrofa; greco pòrkes= cerchio<br />
mpormàra informare, informarsi, mettere nella forma latino informo (informo, istruisco)<br />
mpormaziòna informazione latino informatio=spiegazione, nozione<br />
mportàra importare, interessare latino importo (porto dentro)<br />
mpossàra seppellire, mettere in una fossa latino in+fossus da fodere= scavare<br />
mpossessàra impossessarsi, impadronirsi di qualcosa, prendere possesso latino possessus da possideo= possedere<br />
mpostiàra suddividere i salumi con lo spago per pressarli e dividerli latino imponere= porre sopra<br />
mpostiàra suddividere in piccole fosse il terreno da coltivare latino imponere= porre sopra<br />
mpotènta impotente latino impotens (impotente), da i+ potentia (potenza),<br />
mpracidìra marcire, imputridire, infracidire latino in+ fracidus<br />
mprascàra infangare, intonacare malamente, sporcare, coprire di >frasche greco έµπλαττω (io ungo) o placoo= imbratto, macchio, lordo<br />
mprenabarcùni chi si limita a guardare le donne al balcone, chi non conclude nulla latino praegno=ingravido+ spagnolo balcon<br />
mprenàra ingravidare, fecondare latino praegno (ingravido). - greco empnèō - eccitare<br />
mprèsa impresa latino prehensus da prehendo (prendo)<br />
mprèscia avv. in fretta latino pressare - francese = presse<br />
mpressiòna impressione, sensazione latino impressio=impronta<br />
mprestàra o mprùstara prestare , imprestare, dare in prestito latino praestare - francese emprunter - prestare<br />
mprìma avv. Di primo acchito, dal principio, dapprima, per prima cosa latino primum (prima), da primus (primo)<br />
mprosàra affibbiare con frode, ingannare latino imprudentem<br />
mprovvisàta una visita fatta a sorpresa, arrivo non previsto, improvvisata latino improvisum (cosa inaspettata) da provisus (previsto)<br />
mprudènza imprudenza latino imprudens (imprudente),<br />
mprùnta impronta, orma, traccia francese empreint dal latino imprimere= premere sopra, calcare<br />
mpruppàra ingrassare, impolpare, impolparsi latino pulpa<br />
mprustàra prestare , dare o prendere un prestito latino praestare - francese emprunter - prestare<br />
mprutudùtu imputrescito, putrefatto, marcio, fracido latino putridum da putredo<br />
mpùbbricu avv. In pubblico, pubblicamente latino publicus - francerse public<br />
mpuciàra premere, coprirsi di coperte, forzare un bambino a mangiare latino puberem da puer = fanciullo<br />
mpù dd a bolla, pustola piena di liquido dovuta a scottature o altro spagna ampolla (bolla, vescica) da lat. bulla (bolla)