31.05.2013 Views

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

Lettere A-N - Slide-Show.net

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cumpatìra compassionare, compatire latino compatior (patisco insieme) da cum(con)+patior(sopporto)<br />

cumpessàra confessare latino confidere<br />

cumpessiòna confessione latino confessio (confessione)<br />

cumpessùra confessore latino confessor (confessore) - confiteor (confesso)<br />

cumpidàra confidare latino confido (confido), da cum (con) e fido (ho fiducia)<br />

cumpidènza confidenza, familiarità latino confidentia (confidenza), da confido (confido)<br />

cumpiètti # confetti , mandorle contornate da zucchero> cugghiandri latino confectum/a=preparato, realizzato, confezionato<br />

cumpìna limite, confine, teremine >termini latino confinis (confinante), da finis (limite)<br />

cumplicaziòna complicazione latino complicatio=piegatura da complico (avvolgo, piego)<br />

cumprimiènti complimenti, elogi, regali, offerta di dolci e bevande nelle feste spagna cumplimiento=approvvigionamento) da lat.compleo=riempio<br />

cumprumettìra compromettere latino comprometto=mi obbligo da cum e promitto=prometto<br />

cumprùnta cerimonia pasquale, confronta, affruntata francese confronter (confrontare) lat con-fronto (metto di fronte)<br />

cumprùntu confronto, paragone francese confronter (confrontare)<br />

cumpundìra confondere, smarrirsi, turbare, disorientare latino confundere= confondere da cum (insieme) e fundo (verso)<br />

cumpusiòna confusione, disordine latino confusio (confusione) da confundo (mescolo, confondo)<br />

cumùna comune latino communis (comune), da cum (con) munis (incarico)<br />

cunbersaziòna discorso, ragionamento, scambio di idee latino conversare<br />

cùnca conca, valle latino concha<br />

cunchiudìra concludere, definire, fare un contratto, un fidanzamento latino comncludere<br />

cuncìma concime latino compsiare/comptiare=conciare o consuo= sistemare<br />

cundannàra condannare, giudicare negativamente latino condemnare da cum (con) e damno (condanno)<br />

cundìma condimento di qualsiasi genere , olio greco kuma= liquido versato o latino condio =condisco<br />

cundìra condire latino condio =condisco<br />

cunduttu conduttura, tubo, condotto per acqua o altro latino conductus da condùcere= condurre - spagnolo conducta<br />

cundùttu ca avv nonostante che latino cum (con)+ totus (tutto)<br />

cunfrùnta o affruntàta confronta delle feste pasquali, affrontata, incontro spagna catalano: afrontar-se; latino adfruntare<br />

cungualàra eguagliare, pareggiare latino aequalare da aequalis= uguale da aequus= piano, equo<br />

cùnnu fesso,imbecille,tonto, sciocco - 2) vagina, vulva delle donne latino cunus o connus<br />

cunnulè dd a piccola culla per neonati latino cunulae dimin. di cunae (culla)<br />

cunortàra confortare con parole o doni una persona, corrompere, sollevare latino hortor. - normanno conorter - spagnolo cohortar<br />

cunòrtu conforto, sostegno, aiuto francese conforter - normanno conorter - spagnolo cohortar<br />

cunpruntàra confrontare, giudicare spagna catalano: afrontar-se; Latino adfruntare<br />

cunsèrva salsa, conserva di pomodori o altro latino conservus da conservo (conservo) da serbare,<br />

cunservàra riporre, mettere da parte latino conservo (conservo) da serbare,<br />

cunsiènsu approvazione, consenso dato al fidanzamento, assenso latino consensus (consenso), da consentio (consento)<br />

cunsigghiàra consigliare latino consilior (consulto, mi consiglio),<br />

cunsìgghiu consiglio, parere, opinione, avvertimento latino consilium (consiglio, decisione)<br />

cunsistènza consistenza latino consistentia (consistenza) da consisto (consisto)<br />

cunsulàra consolare, dare conforto, consolarsi latino consolare=consolare da cum =con e solor=conforto<br />

cùnsulu pranzo o cena offerti per i parenti del morto, banchetto funebre latino consollatio =consolazione; sp. consuelo =consolazione<br />

cunsumàra consumare, fare sesso la prima notte di matrimonio, esaurire, latino consumare<br />

cunsumàtu consumato, usato, brodo ristretto dalla cottura, distrutto latino consumptus da consumare<br />

cuntàra contare, fare il conto ,numerare, latino computare = calcolare da cum (con) e puto (calcolo)<br />

cuntàra raccontare, narrare, fare assegnamento, avere importanza, latino cognìtare =far conoscere - francese conter = raccontare -<br />

cuntentàra contentare, contentarsi latino contineo (mi contengo, mi modero)<br />

cuntientu contento,allegro, soddisfatto, appagato, felice latino contentus (limitato, che si appaga), da contineo<br />

cun tr a - cun tru avv. e prep. contro, di fronte 2) rancore contro qualcuno, latino contra (contro) - fr. contre (contro)<br />

cuntramànu contromano, al rovescio latino contra (contro) + manus<br />

cuntratièmpu contro tempo, fuori stagione latino contra (contro)<br />

cun tr àttu contratto, patto, accordo latino contractus (contrazione, patto), da contraho (contraggo)<br />

cuntravògghia controvoglia latino contra (contro)<br />

cun trù ra fuori orario, le prime ore del pomeriggio, nell'ora di riposo latino contra e hora (contro ora)<br />

cuntu conto, conteggio , calcolo, 2)racconto, favola, importanza francese compte=conto- spagnolo cuento lat. computum (conto)<br />

cunvogghiàra convogliare, mandare in una direzione, indirizzare francese convoier<br />

cunzatùri operai addetti alla concia delle pelli o per fare la calce latino compsiare/comptiare=conciare o consuo= sistemare<br />

cùocciu - cùacciu chicco, granello, acino d'uva, foruncolo,piccola parte di qualcosa greco κοκκιον=granello, chicco- latino coccum =chicco, bacca<br />

cuòcula tuorlo dell'uovo latino caucula= piccola coppa o coclea- greco cocchinos=rosso,<br />

cùo dd u collo latino collum =collo - κολούω =troncare, mozzare<br />

cùoffula crosta della ferita che guarisce latino crustula x cortex- ted krusha=seccare, abbrustolire<br />

cùofina grande cesto rotondo fatto di salice o vimini greco kophinos lat. cophinus -arabo kuffa= cesta o quffa=paniere<br />

cùomu avv. e agg. come, in che modo latino quomodo =in che modo -francese comment =come<br />

cuomu ca è come che sia, qualsiasi, in qualsiasi modo latino quomodo =in che modo -francese comment =come<br />

cùomu nò avv. certamente, con sicurezza latino quomodo =in che modo -francese comment =come<br />

cùonnula edicola con immagine sacra, colonna greco eikòna<br />

cùonzu concia delle pelli, roba aggiustata 2) coffe delle olive sulla pressa greco κονδια lat. condya = salamoia o consuere=sistemare.<br />

cuòppu misura di 1/32 di tomolo < assu 'e cuoppi=asso di coppe nel gioco latino cuppa= vaso o cupa =barile o cupus = concavo<br />

cuòppu misura per cereali o per olio di circa 1,7 litri ( 3 cuoppi= 5 litri) latino cuppa= vaso o cupa =barile o cupus = concavo<br />

cuòppu recipiente di carta o metallo a forma di cono, cartoccio latino cuppa= vaso o cupa =barile o cupus = concavo<br />

cuòppula berretto (anticamente ricadeva sulle spalle) latino cooperis pilea=copri-capelli da cuppa o cofea=cuffia<br />

cuòppula glande del pene latino capulum (penis) da caput - coleorum è il membro virile<br />

cùorpu corpo umano o animale latino corpus (corpo)<br />

cùorvu corvo ( corvus frugileus) , fig. persona che porta sfortuna greco κόραξ =corvo o arabo gurab= corvo- lat.corvus= corvo<br />

cuòrvu nìgru indica i preti con il vestito nero greco κόραξ =corvo o arabo gurab= corvo- lat.corvus= corvo<br />

cùosi cose, utensili, robe, provviste latino causam<br />

cùosti coste, foglie di cavolo o bieta, fianchi di montagna latino costae,arum<br />

cùoti quote, poderi derivati dalle quotizzazione delole terre latino cota o quota (quota) - quota pars= quota parte da colligere<br />

cùozzi cozze, Specie di mitili latino cochlea (scorza, guscio) o cocceus<br />

cùozzu nuca, dorso, lato non tagliente di coltello o altro greco kara= testa - latino cochlea (scorza, guscio)<br />

cùpa cavità, cavo, tasca interna della giacca greco kutylè=oggetto cavo, scavato, coppa - biz. cupa= grotta<br />

cupagghiùna alveare di api o vespe, cassetta per le api, arnia, apiario greco koubeli = alveare o latino cupa (barile) da greco kùpe<br />

cupàna donna bella e formosa, anche prostituta, donna da taverna latino cupio= desiderare, bramare o caupona= taverna<br />

cupanàta sparo di fucile , scoppio da arma da fuoco, bastonata greco aucupari=cacciare uccelli o kopanon=bastone.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!