Un secolo di traduzioni letterarie in esperanto - Federazione ...
Un secolo di traduzioni letterarie in esperanto - Federazione ...
Un secolo di traduzioni letterarie in esperanto - Federazione ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
isparmiare carta, il bollett<strong>in</strong>o <strong>di</strong> <strong>in</strong>formazione della FEI deve cessare. Nel 1938, a seguito<br />
delle leggi razziali, la FEI consiglia ai suoi membri ebrei <strong>di</strong> non r<strong>in</strong>novare la quota, onde poter<br />
<strong>di</strong>chiarare alle autorità che l'associazione non ha soci ebrei; <strong>di</strong>venta <strong>di</strong>fficile lavorare<br />
pubblicamente per l'<strong>esperanto</strong>, tenere corsi o congressi. Nel 1939, ancora con il pretesto <strong>di</strong><br />
risparmiare carta, vengono <strong>in</strong>terrotte le pubblicazioni della rivista italiana Esperanto.<br />
Parallelamente, il movimento subisce un grave colpo <strong>in</strong> Russia con le purghe stal<strong>in</strong>iane del<br />
1937. Gli esperantisti sono classificati come elementi pericolosi, cosmopoliti e antisovietici 102 ;<br />
molti vengono fucilati o condannati a lunghe pene detentive <strong>in</strong> Siberia.<br />
Le zone <strong>in</strong> Europa dove è ancora possibile pubblicare <strong>in</strong> <strong>esperanto</strong> com<strong>in</strong>ciano a restr<strong>in</strong>gersi.<br />
Nel 1939 esce <strong>in</strong> Olanda la traduzione <strong>di</strong> Fontamara <strong>di</strong> Ignazio Silone (tr. A. Angelo e V. van<br />
Scheepen, ed. Libroservo Federacio de Laboristaj Esperantistoj, Amsterdam). Sono<br />
significative le vicende vissute da quel libro, scritto orig<strong>in</strong>ariamente <strong>in</strong> italiano. Infatti la<br />
prima e<strong>di</strong>zione <strong>in</strong> assoluto fu la versione tedesca pubblicata <strong>in</strong> Svizzera (tr. Nettie Sutro,<br />
Verlag Operchtund Helbl<strong>in</strong>g, Zurigo 1933), che ebbe subito una ristampa fuori commercio<br />
esclusivamente per i soci della <strong>Un</strong>iversum Bucherei (Basilea 1934). Nel 1934 uscì la prima<br />
e<strong>di</strong>zione orig<strong>in</strong>ale italiana dell'emigrazione (Nuove e<strong>di</strong>zioni italiane, Parigi-Zurigo); la prima<br />
e<strong>di</strong>zione italiana <strong>in</strong> Italia ci sarà soltanto nel 1947 (ed. Faro, Roma; successivamente ed.<br />
Mondadori, Milano).<br />
A livello personale, nel 1938 si ha una defezione importante: quella <strong>di</strong> Bruno Miglior<strong>in</strong>i,<br />
vicepresidente dell'Accademia <strong>di</strong> Esperanto. L'annuario <strong>di</strong> tale Accademia ne registra<br />
semplicemente le <strong>di</strong>missioni, senza commento. In una lettera del 1954 al figlio <strong>di</strong> Giovanni<br />
Peterlongo, che voleva pubblicare la traduzione della Div<strong>in</strong>a Comme<strong>di</strong>a fatta dal padre, il<br />
Miglior<strong>in</strong>i spiegherà così la sua posizione:<br />
Preg. Ingegnere, ricordo bene che parecchi anni fa ho lette e apprezzate alcune pag<strong>in</strong>e della traduzione<br />
del compianto Suo padre. E Le sono ora grato <strong>di</strong> aver pensato a me per rivedere il testo e apporvi una<br />
prefazione. È doveroso per me farLe presente quale è il mio atteggiamento rispetto all'Esperanto dal<br />
1938 circa. Dopo aver partecipato attivamente al movimento per un quarto <strong>di</strong> <strong>secolo</strong>, ho dovuto<br />
constatare che esso era rimasto pressappoco allo stesso punto che 10, 20, 30 anni prima: un modesto<br />
movimento <strong>di</strong> alcune migliaia <strong>di</strong> entusiasti senza sensibile <strong>in</strong>fluenza sul mondo pratico. Pur rimanendo<br />
pienamente conv<strong>in</strong>to che una l<strong>in</strong>gua <strong>in</strong>ternazionale artificiale può funzionare bene e che l'Esperanto è<br />
perfettamente <strong>in</strong> grado <strong>di</strong> rispondere ai pr<strong>in</strong>cipali requisiti <strong>di</strong> una l<strong>in</strong>gua ausiliaria, mi sono purtroppo<br />
anche persuaso che salvo che non <strong>in</strong>tervenga qualche fatto nuovo <strong>di</strong> importanza eccezionale non c'è<br />
probabilità che le cose mut<strong>in</strong>o <strong>in</strong> avvenire. Questo spiega come io mi sia <strong>in</strong>teramente ritirato da ogni<br />
azione <strong>di</strong> propaganda; ma d'altra parte non ho mai voluto compiere alcun atto che potesse recar danno<br />
all'opera dei samideani, con cui ho collaborato tanti anni e fra cui conto molti buoni amici. 103<br />
Motivazioni personali si uniscono a considerazioni <strong>di</strong> tensione <strong>in</strong>ternazionale. Le nubi che<br />
preannunciano la guerra fanno cessare improvvisamente Literatura Mondo come rivista nel<br />
1938, con molto materiale pronto per andare <strong>in</strong> stampa, e tra queste carte c'erano parecchi testi<br />
102 Per le persecuzioni subite dagli esperantisti sotto i vari regimi assolutisti, <strong>in</strong> particolare quello nazista e quello<br />
stal<strong>in</strong>ista, vd. U. L<strong>in</strong>s, La l<strong>in</strong>gua pericolosa, TraccE<strong>di</strong>zioni, 1990.<br />
103 Le motivazioni qui riportate del Miglior<strong>in</strong>i sono le stesse che hanno mosso, nei tempi più <strong>di</strong>versi, anche altre<br />
persone ad agire allo stesso modo. Il sopravvenire <strong>di</strong> impegni più pressanti, unito alla delusione <strong>di</strong> non vedere un<br />
rapido accoglimento generalizzato <strong>di</strong> una l<strong>in</strong>gua neutrale per le comunicazioni <strong>in</strong>ternazionali, ha <strong>in</strong> più d'uno<br />
causato il ritiro dal movimento. Altri <strong>in</strong>vece hanno trovato ancora motivazioni valide per proseguire con<br />
entusiasmo e de<strong>di</strong>zione la loro opera, e tali motivazioni fanno ancora presa su adepti appartenenti alle nuove<br />
generazioni, per cui il popolo <strong>esperanto</strong>fono, pur con alti e bassi <strong>di</strong>pendenti dai tempi e dai luoghi, non si è mai<br />
est<strong>in</strong>to e cont<strong>in</strong>ua la sua produzione culturale.<br />
34