You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Teatro<br />
vigilia del terzo allestimento di una sua commedia da parte del Dramma Italiano<br />
Felicità autentica solo se reciproca<br />
ni, affidando a tre interpreti la narrazione<br />
di cinque episodi sul mondo<br />
maschile. La commedia finora è<br />
stata messa in scena da dieci teatri<br />
diversi ed in alcuni casi, come in Lituania,<br />
Lettonia, Polonia e Slovacchia,<br />
è rimasta in cartellone parallelamente<br />
a quella sulle donne. Devo<br />
ammettere che da questa mia scrittura<br />
è uscito un universo maschile<br />
decisamente disegnato a tinte forti,<br />
per non dire fosche... Tutti e due i<br />
lavori, comunque, trascinano gli interpreti<br />
e il pubblico in un autentico<br />
vortice, avvalorano doti e qualità<br />
artistiche degli attori, dai quali<br />
richiedono inoltre notevoli capacità<br />
di adattamento e trasformazione per<br />
eseguire i frequenti e rapidi cambi<br />
di ruolo richiesti e repentini passaggi<br />
da uno stato d’animo all’altro, anche<br />
completamente contrario. Credo<br />
che il vostro pubblico avrà modo di<br />
gustare uno spettacolo di pregevole<br />
fattura, una produzione che le tre attrici<br />
del Dramma Italiano di Fiume<br />
stanno portando a termine con la regia<br />
di Neva Rošić”.<br />
La fortuna di aver avuto<br />
sempre ottimi traduttori<br />
Sul rapporto uomo-donna ci<br />
siamo concessi anche la libertà di<br />
scherzarci un po’ sopra. Ora torniamo<br />
sui binari con argomenti<br />
più seri. I suoi pezzi teatrali<br />
sono stati rappresentati praticamente<br />
in tutto il mondo, tradotti<br />
in un’infinità di idiomi, molti dei<br />
quali lei non conosce. Come le riesce,<br />
in questi casi, di valutare, giudicare<br />
e considerare l’aderenza,<br />
la fedeltà all’originale? Il discorso,<br />
più da vicino, riguarda la nostra<br />
lingua, visto che due dei suoi<br />
testi - La notte degli Dei tradotto<br />
da Gorjana Ducic e questo Tutto<br />
sulle donne opera di Silvio Ferrari<br />
- sono stati presentati recentemente<br />
in Italia.<br />
“Ritengo che siano gli attori,<br />
chiamati a interpretare le mie commedie<br />
nelle varie lingue, i più attentibili<br />
critici delle traduzioni.<br />
La regista Neva Rošić, Elena Brumini e, in piedi, Elvia Nacinovich e Rosanna<br />
Bubola durante le prove di “Tutto sulle donne” (Foto Dražen Sokčević)<br />
Sono loro che meglio di qualsiasi<br />
altro possono giudicare la validità<br />
del testo in quella determinata<br />
versione. Mi considero molto fortunato<br />
perché finora i miei copioni<br />
sono finiti sempre tra le mani di ottimi<br />
traduttori... È auspicabile che<br />
tra chi si appresta alla trasposizione<br />
e il testo in lavorazione scocchi la<br />
scintilla dell’innamoramento. I migliori<br />
esiti, comunque, si ottengono<br />
nei casi in cui è lo stesso traduttore<br />
a scegliere il testo che vorrà elaborare<br />
”.<br />
Legami indissolubili<br />
tra passato e presente<br />
Nei suoi pezzi teatrali coniuga<br />
volentieri e abilmente divertimento<br />
e pensiero, sorriso e riflessione.<br />
È lo strumento che ha scelto per<br />
racchiudere la realtà in una sceneggiatura?<br />
“Ogni individuo è testimone e depositario<br />
di tutti i pensieri, emozioni<br />
e gesti, con le sue conoscenze è<br />
capace di scandagliare situazioni di<br />
vita e infiniti stati d’animo, che vanno<br />
dal riso alla tristezza, dall’entusiasmo<br />
alle amare delusioni. Il massimo<br />
che si possa ottenere a teatro<br />
è uno spettacolo che riesce a dipin-<br />
gere verosimilmente le trame complesse<br />
della nostra esistenza”.<br />
Molto spesso nei suoi testi è<br />
andato a scavare nelle vicende di<br />
grandi personaggi storici o della<br />
cultura, da Antigone a George<br />
Washington, da Čechov e Tolstoj a<br />
Maria Teresa, Shakespeare ed Elisabetta.<br />
Che cosa cerca e che cosa<br />
riesce a trovare con questo lavoro<br />
di analisi e rilettura?<br />
“Ho realizzato un ciclo di drammi<br />
imperniati su alcuni tra i più illustri<br />
e famosi nomi dell’arte e della<br />
politica del mondo antico (Shakesperare<br />
ed Elisabetta) e di un passato<br />
più recente (Gli amori di George<br />
Washington, Čechov ha detto addio<br />
a Tolstoj, I segreti di Greta Garbo...).<br />
Nei grandi ho cercato sempre<br />
di scoprire gli aspetti più comuni e<br />
quelli meno noti della loro personalità;<br />
nell’osservare i cosiddetti nostri<br />
eroi contemporanei, invece, ho puntato<br />
a individuare le motivazioni che<br />
li hanno portati a diventare protagonisti<br />
di una piéce teatrale. Quando<br />
sono andato a scavare nel passato,<br />
è stato sempre con l’obiettivo di<br />
far emergere le similitudini e i nessi<br />
tra le vicende umane di ieri e la<br />
nostra contemponeaneità. Perché in<br />
tutti contesti storici, gli uomini han-<br />
<strong>Panorama</strong> 15