15.06.2013 Views

Panorama - Edit

Panorama - Edit

Panorama - Edit

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Teatro<br />

vigilia del terzo allestimento di una sua commedia da parte del Dramma Italiano<br />

Felicità autentica solo se reciproca<br />

ni, affidando a tre interpreti la narrazione<br />

di cinque episodi sul mondo<br />

maschile. La commedia finora è<br />

stata messa in scena da dieci teatri<br />

diversi ed in alcuni casi, come in Lituania,<br />

Lettonia, Polonia e Slovacchia,<br />

è rimasta in cartellone parallelamente<br />

a quella sulle donne. Devo<br />

ammettere che da questa mia scrittura<br />

è uscito un universo maschile<br />

decisamente disegnato a tinte forti,<br />

per non dire fosche... Tutti e due i<br />

lavori, comunque, trascinano gli interpreti<br />

e il pubblico in un autentico<br />

vortice, avvalorano doti e qualità<br />

artistiche degli attori, dai quali<br />

richiedono inoltre notevoli capacità<br />

di adattamento e trasformazione per<br />

eseguire i frequenti e rapidi cambi<br />

di ruolo richiesti e repentini passaggi<br />

da uno stato d’animo all’altro, anche<br />

completamente contrario. Credo<br />

che il vostro pubblico avrà modo di<br />

gustare uno spettacolo di pregevole<br />

fattura, una produzione che le tre attrici<br />

del Dramma Italiano di Fiume<br />

stanno portando a termine con la regia<br />

di Neva Rošić”.<br />

La fortuna di aver avuto<br />

sempre ottimi traduttori<br />

Sul rapporto uomo-donna ci<br />

siamo concessi anche la libertà di<br />

scherzarci un po’ sopra. Ora torniamo<br />

sui binari con argomenti<br />

più seri. I suoi pezzi teatrali<br />

sono stati rappresentati praticamente<br />

in tutto il mondo, tradotti<br />

in un’infinità di idiomi, molti dei<br />

quali lei non conosce. Come le riesce,<br />

in questi casi, di valutare, giudicare<br />

e considerare l’aderenza,<br />

la fedeltà all’originale? Il discorso,<br />

più da vicino, riguarda la nostra<br />

lingua, visto che due dei suoi<br />

testi - La notte degli Dei tradotto<br />

da Gorjana Ducic e questo Tutto<br />

sulle donne opera di Silvio Ferrari<br />

- sono stati presentati recentemente<br />

in Italia.<br />

“Ritengo che siano gli attori,<br />

chiamati a interpretare le mie commedie<br />

nelle varie lingue, i più attentibili<br />

critici delle traduzioni.<br />

La regista Neva Rošić, Elena Brumini e, in piedi, Elvia Nacinovich e Rosanna<br />

Bubola durante le prove di “Tutto sulle donne” (Foto Dražen Sokčević)<br />

Sono loro che meglio di qualsiasi<br />

altro possono giudicare la validità<br />

del testo in quella determinata<br />

versione. Mi considero molto fortunato<br />

perché finora i miei copioni<br />

sono finiti sempre tra le mani di ottimi<br />

traduttori... È auspicabile che<br />

tra chi si appresta alla trasposizione<br />

e il testo in lavorazione scocchi la<br />

scintilla dell’innamoramento. I migliori<br />

esiti, comunque, si ottengono<br />

nei casi in cui è lo stesso traduttore<br />

a scegliere il testo che vorrà elaborare<br />

”.<br />

Legami indissolubili<br />

tra passato e presente<br />

Nei suoi pezzi teatrali coniuga<br />

volentieri e abilmente divertimento<br />

e pensiero, sorriso e riflessione.<br />

È lo strumento che ha scelto per<br />

racchiudere la realtà in una sceneggiatura?<br />

“Ogni individuo è testimone e depositario<br />

di tutti i pensieri, emozioni<br />

e gesti, con le sue conoscenze è<br />

capace di scandagliare situazioni di<br />

vita e infiniti stati d’animo, che vanno<br />

dal riso alla tristezza, dall’entusiasmo<br />

alle amare delusioni. Il massimo<br />

che si possa ottenere a teatro<br />

è uno spettacolo che riesce a dipin-<br />

gere verosimilmente le trame complesse<br />

della nostra esistenza”.<br />

Molto spesso nei suoi testi è<br />

andato a scavare nelle vicende di<br />

grandi personaggi storici o della<br />

cultura, da Antigone a George<br />

Washington, da Čechov e Tolstoj a<br />

Maria Teresa, Shakespeare ed Elisabetta.<br />

Che cosa cerca e che cosa<br />

riesce a trovare con questo lavoro<br />

di analisi e rilettura?<br />

“Ho realizzato un ciclo di drammi<br />

imperniati su alcuni tra i più illustri<br />

e famosi nomi dell’arte e della<br />

politica del mondo antico (Shakesperare<br />

ed Elisabetta) e di un passato<br />

più recente (Gli amori di George<br />

Washington, Čechov ha detto addio<br />

a Tolstoj, I segreti di Greta Garbo...).<br />

Nei grandi ho cercato sempre<br />

di scoprire gli aspetti più comuni e<br />

quelli meno noti della loro personalità;<br />

nell’osservare i cosiddetti nostri<br />

eroi contemporanei, invece, ho puntato<br />

a individuare le motivazioni che<br />

li hanno portati a diventare protagonisti<br />

di una piéce teatrale. Quando<br />

sono andato a scavare nel passato,<br />

è stato sempre con l’obiettivo di<br />

far emergere le similitudini e i nessi<br />

tra le vicende umane di ieri e la<br />

nostra contemponeaneità. Perché in<br />

tutti contesti storici, gli uomini han-<br />

<strong>Panorama</strong> 15

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!