52 ― I. Bonati, Forme e contenitori <strong>di</strong> incenso nei papiriμαρϲιππίῳ ἐϲφραγιϲμένῳ 29 . A questi si aggiunga, e.g., il βῖκοϲ ἐϲφ ρ(ἐϲφραγιϲμένοϲ) ῥητίνηϲ <strong>di</strong> P.Grenf. I 14,4 (= P.Dryton 37,4) 30 . In una sola altraattestazione papiracea, infine, si trova menzionato il λίβανοϲ in relazione alμάρϲιπποϲ/μαρϲίππιον, senza che venga precisato, a <strong>di</strong>fferenza dei casi suddetti,se il contenitore fosse ἐϲφραγιϲμένοϲ: P.Lond. VII 2141,29-30, λι[βά]νουτοῦ ἐκ τοῦ ῥιϲκοφυλ(ακίου) | [μ]αρϲίππιον ἡμιδ(εὲϲ) α.Sembra lecito avanzare un confronto tra i dati suggeriti da queste attestazionie quanto conosciamo dell’Oriente classico 31 . Grazie alle evidenze archeologichee alle rappresentazioni artistiche ci è dato <strong>di</strong>stinguere i manufatti relativi all’utilizzazione<strong>degli</strong> arōmata in due categorie: quelli coinvolti nelle fasi iniziali delcommercio (produzione, trasporto, conservazione) e quelli adoperati nella fase finale,in contesti <strong>di</strong>stanti dal luogo <strong>di</strong> produzione, quali botteghe <strong>di</strong> mercanti, se<strong>di</strong><strong>di</strong> acquirenti o tombe. Questi ultimi erano recipienti <strong>di</strong> materiale duraturo: coppeo vaschette <strong>di</strong> varia foggia con funzione <strong>di</strong> bracieri, corredati da coperture in feltroo in cuoio. Quanto ai primi, invece, si trattava <strong>di</strong> materiali deperibili, per cui,“sia in un viaggio via terra a dorso <strong>di</strong> cammello sia in uno marittimo, si dovràpensare a balle <strong>di</strong> merci avvolti in sacchi, tele, stuoie, pelli o a cesti, materiali cheper la loro leggerezza facilitano il trasporto ma che sono anche facilmente accantonati,quando non <strong>di</strong>strutti, una volta che la mercanzia è giunta a destinazione” 32 .Difficilmente questi si sono conservati, salvo rare eccezioni, tra le quali si <strong>di</strong>stinguonodue articoli <strong>di</strong> età achemenide (V sec. a.C.), rinvenuti nei monti Altai, nellaSiberia meri<strong>di</strong>onale, parte del corredo funebre del kurgan n. 2 <strong>di</strong> Pazyryk 33 . Sitratta <strong>di</strong> una borsa <strong>di</strong> pelliccia, feltro e metallo e <strong>di</strong> un borsellino in cuoio per laconservazione <strong>di</strong> semi. Si può supporre che il μάρϲιπποϲ greco fosse qualcosa <strong>di</strong>simile per aspetto e per funzione, seppure, presumibilmente, <strong>di</strong> altro materiale,come suggeriscono gli interpretamenta che si leggono, in particolare, in Suda μ226 Adl., μάρϲιπποϲ· ϲάκκοϲ, θυλάκιον, ϲακέλλιον e in Hsch. μ 319 L.,29Così viene emendato l’inatteso ἐϲφραγιϲμένον.30Per il βῖκοϲ, vd. BONATI 2011.31Per questi aspetti, cfr. INVERNIZZI 1997, 125-8, a cui si è attinto.32INVERNIZZI 1997, 125.33Cfr. RUDENKO 1970, 76-7 e 316, fig. 24, tav. 153A, 61A.
Papyrotheke 1 (2010) ― 53μαρϲίππιον· βαλάντιον, che fanno per <strong>di</strong> più riferimento ad involucri <strong>di</strong> tessutoruvido e grossolano, sovente <strong>di</strong> crine 34 .Un ulteriore spunto <strong>di</strong> singolare rilevanza ci è offerto da P.Oxy. VI 978, piccoloframmento papiraceo del III secolo, proveniente da Ossirinco, probabilmentestrappato dal margine superiore del documento originale, che presenta, scritticontro le fibre e vergati con un’accurata scrittura <strong>di</strong> stile severo, sei righi contenentiuna lista <strong>di</strong> oggetti, verosimilmente un inventario, tra cui due se<strong>di</strong>e (r. 2δίφρα β, pap. δίφροϲ), uno specchio (r. 4 ἔϲοπτρον, ed pr. ὄϲοπτρον, pap.ὄϲυπτρον), un cuscino (r. 5 τύλ[η]). Al r. 3 il termine λιβανοθήκη si segnalaalla nostra attenzione. Il vocabolo che, quale composto <strong>di</strong> -θήκη, letteralmente significa“scatola, teca per l’incenso” (cfr. LSJ 9 1047 s.v. λιβανοειδήϲ: “incensebox”)35 , non pare avere altre attestazioni né tra le fonti letterarie né tra i papiri.Esso, quin<strong>di</strong>, sembrerebbe un hapax se non fosse che, solo molto più tar<strong>di</strong>, nelIX secolo, ricompare nella sezione Περὶ νάων - De ae<strong>di</strong>bus <strong>degli</strong> Hermeneumatamontepessulana. Possiamo infatti leggere in CGL III 302,13 Goetz:λιβανοθήκη arca turaria.In che cosa consista l’arca turaria dell’interpretamentum ci viene in<strong>di</strong>cato daun luogo del De significatione verborum <strong>di</strong> Festo (17,3-5 Lindsay), il quale, glossandoil termine acerra 36 , precisa: alii <strong>di</strong>cunt arculam esse turariam, scilicet ubitus reponebant. Troviamo inoltre l’equivalenza acerra / arca o arcula turaria oturalis nel cod. D del commentatore virgiliano Servio (cfr. Aen. V 745, 646,8-11Thilo-Hagen ad l.: acerra, id est arca thuralis) 37 .L’arca turaria sembrerebbe corrispondere a ciò che in àmbito cristiano, a partiredal XIII secolo 38 ed ancora ai giorni nostri, viene definito “navicella” (o navicula),un contenitore a forma <strong>di</strong> piccola carena <strong>di</strong> nave 39 , <strong>di</strong> solito in metallo, de-34Questo, a puro titolo d’esempio, il caso <strong>di</strong> ϲάκκοϲ, talvolta specificato dall’attributo τρίχινοϲ. Cfr.e.g. Apoc. 6,12 (in senso metaforico), nonché, tra le testimonianze papiracee, PSI IV 427 passim eP.Tebt. III.1 796,10.35Cfr. MÜLLER 1978, 733: “ein Kästchen zur Aufbewahrung des Weihrauchs”.36Cfr. e.g. Hor. Carm. III 8,2: quid uelint flores et acerra turis / plena miraris.37Cfr. TLL I 372, 79-83 s.v. acerra; HABEL 1893, 153; nonché, soprattutto, SIEBERT 1999, 27-8.38Il piccolo contenitore era in precedenza definito da termini quali capsula, pixis, busta, scrinium.39Nell’iconografia paleocristiana la nave, che in contesto pagano, metafora del viaggio della vita, era
- Page 1:
Rivista Online di Papirologia dell
- Page 7: SAGGI
- Page 10 and 11: 4 ― M. Botti, Dai papiri al weba
- Page 12 and 13: 6 ― M. Botti, Dai papiri al webra
- Page 14 and 15: 8 ― M. Botti, Dai papiri al webat
- Page 16 and 17: 10 ― M. Botti, Dai papiri al webN
- Page 18 and 19: 12 ― M. Botti, Dai papiri al web6
- Page 20 and 21: 14 ― M. Botti, Dai papiri al webL
- Page 22 and 23: 16 ― M. Botti, Dai papiri al webG
- Page 24 and 25: 18 ― M. Botti, Dai papiri al webW
- Page 26 and 27: 20 ― M. Botti, Dai papiri al webF
- Page 28 and 29: 22 ― M. Botti, Dai papiri al webF
- Page 30 and 31: 24 ― M. Botti, Dai papiri al webF
- Page 32 and 33: 26 ― M. Botti, Dai papiri al webF
- Page 34 and 35: 28 ― M. Botti, Dai papiri al webF
- Page 37 and 38: Papyrotheke 1 (2010) ― 31Lavori p
- Page 39 and 40: Papyrotheke 1 (2010) ― 33struzion
- Page 41 and 42: Papyrotheke 1 (2010) ― 35per gli
- Page 43 and 44: Papyrotheke 1 (2010) ― 37Dettagli
- Page 45 and 46: Papyrotheke 1 (2010) ― 39desima r
- Page 47 and 48: Papyrotheke 1 (2010) ― 4159 πα
- Page 49: Papyrotheke 1 (2010) ― 43Fig. 3:
- Page 52 and 53: 46 ― I. Bonati, Forme e contenito
- Page 54 and 55: 48 ― I. Bonati, Forme e contenito
- Page 56 and 57: 50 ― I. Bonati, Forme e contenito
- Page 60 and 61: 54 ― I. Bonati, Forme e contenito
- Page 62 and 63: 56 ― I. Bonati, Forme e contenito
- Page 64 and 65: 58 ― M. Centenari / L. Iori, Ad a
- Page 66 and 67: 60 ― M. Centenari / L. Iori, Ad a
- Page 68 and 69: 62 ― M. Centenari / L. Iori, Ad a
- Page 70 and 71: 64 ― M. Centenari / L. Iori, Ad a
- Page 72 and 73: 66 ― M. Centenari / L. Iori, Ad a
- Page 74 and 75: 68 ― M. Nuti, Le attività e le a
- Page 76 and 77: 70 ― M. Nuti, Le attività e le a
- Page 78 and 79: 72 ― M. Nuti, Le attività e le a
- Page 80 and 81: 74 ― M. Nuti, Le attività e le a
- Page 82 and 83: 76 ― M. Nuti, Le attività e le a
- Page 85: NOTE e RECENSIONI
- Page 88 and 89: 82 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 90 and 91: 84 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 92 and 93: 86 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 94 and 95: 88 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 96 and 97: 90 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 98 and 99: 92 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 100 and 101: 94 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 102 and 103: 96 ― G. Ghiretti, Un ambulatorio
- Page 104 and 105: 98 ― N. Reggiani, Dalla magia all
- Page 106 and 107: 100 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 108 and 109:
102 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 110 and 111:
104 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 112 and 113:
106 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 114 and 115:
108 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 116 and 117:
110 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 118 and 119:
112 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 120 and 121:
114 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 122 and 123:
116 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 124 and 125:
118 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 126 and 127:
120 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 128 and 129:
122 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 130 and 131:
124 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 132 and 133:
126 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 134 and 135:
128 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 136 and 137:
130 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 138 and 139:
132 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 140 and 141:
134 ― N. Reggiani, Dalla magia al
- Page 143:
INDICI
- Page 146 and 147:
140 ― Index locorumVII 2141: 52XI
- Page 148 and 149:
142 ― Index locorumLetteratura2Ep
- Page 150 and 151:
144 ― Index nominum et verborumIn
- Page 152 and 153:
146 ― Index nominum et verborumDe
- Page 154 and 155:
148 ― Index nominum et verborumPi
- Page 156 and 157:
150 ― Index nominum et verborumca