17.09.2013 Views

LUTHER, ZIJN WEG EN WERK - De Evangelist

LUTHER, ZIJN WEG EN WERK - De Evangelist

LUTHER, ZIJN WEG EN WERK - De Evangelist

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

“onder het stof van de eeuwen” uitgehaald. En die vondst van de Bijbel, dat is dan<br />

begin en wezen van de Reformatie. Wat is daar van waar? Nu, wat er precies waar is<br />

van die geschiedenis in de bibliotheek te Erfurt, dat is een moeilijke kwestie.<br />

Professor Scheel, die alle gegevens nauwkeurig onderzocht, zegt: het is uitgesloten,<br />

dat zoiets gebeuren kon. Geen enkele student mocht in de universiteitsbibliotheek<br />

komen, laat staan daar zo maar boeken in de hand nemen. Heinrich Boehmer, ook niet<br />

de eerste de beste, acht het wel mogelijk, dat de één of ander daartoe een bijzonder<br />

verlof kreeg. <strong>De</strong> moeilijkheid is, dat Luther het verhaal zelf vertelt. Maar ten eerste<br />

was hij, ouder geworden, nog al eens in de war met de datering van wat hij in zijn<br />

jeugd beleefde. En ten tweede: het verhaal staat opgetekend in de zgn.<br />

“Tafelgesprekken”, en het is niet mogelijk daarin goed te onderscheiden tussen wat<br />

Luther zelf precies gezegd heeft en wat de auteur er vaak bij verzon. Zó, zoals het<br />

vaak verteld wordt, is het in ieder geval niet juist.<br />

<strong>De</strong> Bijbel was zeker niet onbekend vóór Luther's dagen. Stellig niet in universitaire<br />

milieu's. Maar ook onder het volk niet in die mate als men vaak meent. Er bestonden,<br />

alleen in Duitsland reeds, in het begin van de 16e eeuw 18 gedrukte uitgaven van min<br />

of meer complete Bijbelvertalingen in de Duitse taal. Daarnaast waren dan nog vele<br />

Evangeliaria in omloop, vertalingen van de vaststaande perikopen uit het Nieuwe<br />

Testament, die in de kerk gelezen worden. Bovendien bezaten velen de vaak oeroude<br />

dichterlijke bewerkingen speciaal van de evangelieverhalen, als de oudsaksische<br />

Heliand, en “historiebijbels”, samenvattingen van de Oud-Testamentische verhalende<br />

stof. Dat Luther als student de geschiedenis van Samuël niet gekend zou hebben is dus<br />

niet waarschijnlijk. Hij was op school geweest bij de Broeders des Gemenen Levens te<br />

Maagdenburg, die hun leerlingen allereerst in de bijbel inleidden. Misschien ligt de<br />

oorsprong van het verhaal daar. We weten het niet. Maar onder het stof lag de Bijbel<br />

in de middeleeuwen in ieder geval niet. En dus heeft Luther hem er ook niet onder uit<br />

gehaald.<br />

Recht vertrouwd met de Schrift werd de jonge Maarten eerst, toen hij in het klooster<br />

ging. Iedere monnik kreeg bij zijn intrede een eigen Bijbel, in het Latijn natuurlijk, de<br />

algemeen gangbare uitgave, de Vulgaat. Luther bezat een exemplaar in rood leren<br />

band: zijn eigen bijbel, waarin hij al spoedig de meeste teksten wist te vinden naar de<br />

bladzijde waarop ze voorkwamen (de tekstindeling bestond toen nog niet). Daarom<br />

heeft hij later nog geprobeerd die Bijbel uit zijn jeugd weer te bemachtigen - het was<br />

hem lief geworden, dat roodleren boek, maar het is hem niet gelukt het te achterhalen.<br />

Door de exegese van de Bijbel heeft hij in eigen leven de bevrijding uit de laatste<br />

angst gevonden. Hij, die zo met de inhoud van de Schrift geworsteld heeft tot een<br />

zegevierend einde, bleef zijn hele leven worstelen met de vraag van haar vorm en<br />

vormgeving, overzetting, verkondiging. Hierin in het bijzonder heeft hij de goede<br />

strijd van zijn geloof in het openbaar uitgestreden. Niet de Kerk legt de bijbel uit voor<br />

de onmondige leek, maar de Bijbel legt zichzelf uit, God Zelf spreekt daarin de mens<br />

persoonlijk toe. <strong>De</strong> Schrift is hem Gods woord in letterlijke zin, Dat het Woord moest<br />

worden opgeschreven, dat het in letterschrift moest worden vastgelegd en in een boek<br />

gevat, dat is jammer, een noodzakelijk kwaad. Het Woord is in wezen een mondelinge<br />

boodschap. <strong>De</strong> Schrift moet dus weer ontletterd worden, tot Stem gemaakt. Ze moet<br />

gelezen en gepredikt worden, verkondigd worden. <strong>De</strong> vertaling in de volkstaal is<br />

daarvan een belangrijk onderdeel.<br />

Luther zelf was daarmee reeds telkens bezig geweest. <strong>De</strong> uitleggingen van<br />

Schriftgedeelten, die hij publiceerde, werden steeds voorafgegaan door vertalingen<br />

daarvan. Ook sommige van zijn vrienden gaven gedeelten van de Bijbel in het Duits<br />

uit.<br />

45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!