Minoritetsmedier och minoritetsmediepolitik i Sverige - Myndigheten ...
Minoritetsmedier och minoritetsmediepolitik i Sverige - Myndigheten ...
Minoritetsmedier och minoritetsmediepolitik i Sverige - Myndigheten ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
dessa medier. Men för att göra detta måste jag göra kategoriindelningar som bygger<br />
på problematiska grunder.<br />
För att återknyta till de reflektioner om kategoriseringens konsekvenser som<br />
presenterades i kapitel 2, innebär det föregående att jag, i egenskap av forskare som<br />
genomför denna studie på uppdrag av en myndighet, själv tillhör en grupp som har<br />
(åtminstone viss) kategoriseringsmakt. De som kategoriseras, de invandrade <strong>och</strong><br />
deras barn, blir i sin tur föremål för kategoriseringsmakten. I detta specifika fall innebär<br />
resonemang om, <strong>och</strong> kvantifieringar av, ”människor med utländsk bakgrund”<br />
att både invandrade personer <strong>och</strong> deras barn placeras i en kategori som många av<br />
dem kanske inte själva skulle välja för att beskriva sig själva. I sammanhanget är det<br />
värt att notera att ett vikigt skäl för SCBs anammande av det snävare utländsk bakgrundbegreppet<br />
just var att invånare med endast en utrikes född förälder kände sig<br />
mer förankrade i <strong>Sverige</strong>. 85 Sett mot denna bakgrund kan till exempel en onödig<br />
användning av det bredare utländsk bakgrundbegreppet bidra till att främmandegöra<br />
människor som själva känner sig delaktiga i den nationella gemenskapen.<br />
Viktigt här är också de kopplingar som finns mellan kategorin ”invånare med utländsk<br />
bakgrund” <strong>och</strong> det också mycket problematiska begreppet ”invandrare”.<br />
Inom antropologin har man i ett antal år diskuterat den problematiska avvägningen<br />
mellan forskarens tolkningsrätt <strong>och</strong> hennes/hans tolkningsbörda. Oftast är<br />
det forskaren ensam som står för tolkningarna av det som människor säger <strong>och</strong> gör,<br />
samtidigt som detta innebär ett ofantligt ansvar. Generellt sett åtnjuter forskarens<br />
tolkningar auktoritet just i kraft av hennes/hans forskarstatus, samtidigt som ingen<br />
forskare någonsin kan vara fullständigt säker på att hennes/hans tolkning är den<br />
mest adekvata i sammanhanget. Det vore enligt min mening önskvärt att många<br />
fler än fallet är idag inom de sociala <strong>och</strong> politiska vetenskaperna på allvar skulle<br />
problematisera, på ett sätt som motsvarar antropologernas, forskarens kategoriseringsrätt<br />
<strong>och</strong> kategoriseringsbörda. En sådan problematisering skulle innebära, för<br />
det första, att man förhåller sig reflexivt till sin egen kategoriseringsrätt <strong>och</strong> gör den<br />
explicit, <strong>och</strong> för det andra, att man reducerar bördan så mycket som möjligt, det<br />
vill säga, att man endast gör de kategoriseringar som sammanhanget kräver <strong>och</strong><br />
undviker att oreflekterat reproducera irrelevanta kategoriseringar.<br />
För denna studies vidkommande ledde de ovan förda resonemangen till att jag<br />
undvek bruket av det bredare utländsk bakgrundbegreppet för att i stället huvudsakligen<br />
fokusera på dem av <strong>Sverige</strong>s invånare som är utrikes födda <strong>och</strong> inrikes<br />
födda med båda föräldrarna födda utomlands. Detta motiveras av att det just är<br />
dessa två grupper som generellt sett rimligen kan antas vara mest berörda av minoritetsmedierna<br />
med avseende på både produktion <strong>och</strong> mediebruk.<br />
Låt oss nu återgå till beskrivningen av landets etniska sammansättning. I slutet<br />
av år 2001 bodde människor från 203 nationer i <strong>Sverige</strong>. Med avseende på<br />
ursprungsland utgör sålunda de som invandrat till <strong>Sverige</strong> en grupp med stor<br />
85 SCB, telefonförfrågning 2004-09-23.<br />
47