25.09.2013 Views

Ryttararmén - Läs en bok

Ryttararmén - Läs en bok

Ryttararmén - Läs en bok

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

aka i köket och väntar på d<strong>en</strong> över<strong>en</strong>skomna<br />

tidpunkt<strong>en</strong>. Utanför fönstret står natt<strong>en</strong> som <strong>en</strong><br />

svart pelare. D<strong>en</strong> levande mörka trädgård<strong>en</strong> har<br />

blivit alldeles stilla. Väg<strong>en</strong> till trädgård<strong>en</strong> rinner<br />

fram under mån<strong>en</strong> som ett blänkande vatt<strong>en</strong>drag.<br />

Jord<strong>en</strong> ligger utbredd i skymningsljuset och<br />

frukterna glimmar som radband på träd<strong>en</strong>s gr<strong>en</strong>ar.<br />

Liljorna doftar r<strong>en</strong>t och starkt som sprit. Det<br />

friska giftet tränger in i d<strong>en</strong> feta utdunstning<strong>en</strong><br />

från d<strong>en</strong> flämtande spis<strong>en</strong> och kväver granvedsdoft<strong>en</strong><br />

i köket.<br />

I rosafärgad halsduk och trasiga rosafärgade<br />

byxor rör sig Apolek i sitt hörn som ett stillsamt<br />

och graciöst djur. Hans bord är nedsmort med<br />

klister och färg. D<strong>en</strong> gamle arbetar med korta<br />

hastiga rörelser och det hörs ett sakta rytmiskt<br />

trummande från hans hörn. Det är gamle Gottfrid<br />

som slår takt<strong>en</strong> med sina darrande fingrar.<br />

D<strong>en</strong> blinde sitter orörlig i lampans gula oljiga<br />

sk<strong>en</strong>. Han böjer sin kala hjässa och lyssnar till sin<br />

blindhets ändlösa musik och till mumlet från<br />

Apolek, d<strong>en</strong> evige vänn<strong>en</strong>.<br />

— ... Och det som prästerna och evangelist<strong>en</strong><br />

Markus och evangelist<strong>en</strong> Matteus berättar; — det<br />

är inte sant. M<strong>en</strong> herrn, som är författare, kan få<br />

veta sanning<strong>en</strong> och för femti mark kan jag göra<br />

ett porträtt av honom som d<strong>en</strong> helige Franciskus<br />

med grönt och himl<strong>en</strong> som bakgrund. Det var ett<br />

vanligt <strong>en</strong>kelt helgon, pan Fraciscus. Herr författar<strong>en</strong><br />

kanske har <strong>en</strong> fästmö hemma i Ryssland ...<br />

Kvinnfolk brukar tycka om d<strong>en</strong> helige Franciskus,<br />

fast kanske inte alla förstås ...<br />

Så började därborta i hörnet, där det doftade<br />

gran, histori<strong>en</strong> om Jesus och Deborahs äkt<strong>en</strong>skap.<br />

D<strong>en</strong>na flicka skulle, <strong>en</strong>ligt Apolek, ha haft <strong>en</strong> fästman.<br />

Det skulle ha varit <strong>en</strong> ung israelit som handlade<br />

med elefantbetar. M<strong>en</strong> Deborahs bröllopsnatt<br />

slutade i missförstånd och tårar. Kvinnan<br />

blev alldeles skräckslag<strong>en</strong> när hon fick se mann<strong>en</strong><br />

närma sig h<strong>en</strong>nes bädd. Hon fick <strong>en</strong> så häftig<br />

snyftattack att hon fick upp allt som hon hade ätit<br />

under bröllopsmiddag<strong>en</strong>. Och skamm<strong>en</strong> drabbade<br />

Deborah, h<strong>en</strong>nes far, h<strong>en</strong>nes mor och hela<br />

h<strong>en</strong>nes släkt. Och brudgumm<strong>en</strong> lämnade h<strong>en</strong>ne,<br />

hånfull, och började samla gästerna. M<strong>en</strong> när Jesus<br />

såg kvinnans lidande och hur hon trånade<br />

44 45

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!