EDEBIÝAT1. Saparmyrat Türkmenbaşy. Ruhnama. – Aşgabat: TDNG, 2001.2. Saparmyrat Türkmenbaşy. Ruhnama. Ikinji kitap. – Aşgabat: TDNG, 2004.3. Saparmyrat Turkmenbashy. Rukhnama. – Ashgabat: TDNG, 2003.A.B.KarryyevaON THE IMPORTANCE OF SACRED RUKHNAMA TURKMEN-ENGLISH EXPLANATORY DICTIONARYThe translation of the Sacred Rukhnama into foreign languages hasdemonstrated national peculiarities of the Turkmen people, their customs andtraditions, moral values, rich cultural heritage.The evergrowing interest of the world public to Independent Turkmenistan andits people made it necessary to compile a special Sacred Rukhnama Turkmen-EnglishExplanatory Dictionary which would give definitions to words and phrases whichhave no English equivalents, f.ex words conveying national features of Turkmen life(such as alaja, don, govurma, keteni, ýaşmak, etc) and phrases of national meaning(such as agzyny açdyrmak, alkysh aýtmak, altyn gabak atmak, baş salmak, etc.).This dictionary should serve “a key” to understanding of the unique nationalterms and idioms that express peculiarities of Turkmen mode of life and philosophy,culture and mentality, to further popularization of the great Leader’s works andTurkmen culture as a whole.А.Б.КаррыеваТУРКМЕНСКО-АНГЛИЙСКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬСВЯЩЕННОЙ РУХНАМА И ЕГО ЗНАЧЕНИЕСвященная Рухнама, опубликованная на иностранных языках,продемонстрировала всему миру самобытность туркменского народа, егоособенности, традиции и обряды, нравственные ценности, богатейшеекультурное наследие.Всевозрастающий интерес мировой общественности к независимомуТуркменистану и его народу поставил во главу угла задачу подготовкиспециального Туркменско-английского словаря Священной Рухнама, дающеготолкование словам и выражениям, не имеющим аналогов в английском языке,включая бытовую лексику (как например, alaja, don, gowurma, keteni, ýaşmak ит.п), а также фразеологизмы и устойчивые словосочетания (например, agzynyaçdyrmak, alkyş aýtmak, altyn gabak atmak, baş salmak и т.п).Данный словарь должен служить “ключом” к раскрытию самобытнойнациональной терминологии, трактовке слов и фразеологизмов, выражающихнациональные особенности быта туркмен и народных традиций, его философиии менталитета и содействовать дальнейшей популяризации трудов ВеликогоСердара и туркменской культуры в целом.9
10O.HudaýberenowaOSMAN-TÜRKMEN DESSANLARYAta-babalarymyzyň durmuşy, ahlagy, gylyk-häsiýetleri, guran döwletleri, taryhyşahslary we beýlekiler hakynda döredilen hem-de dünýä edebiýatynyň genjihazynasynaöwrülen osman-türkmen dessanlary Anadoluda XV asyrda döredilipdir.Bu döwür Anadoluda medeniýetiň, sungatyň we edebiýatyň hem gülläp öseneýýamydyr. Osman-türkmen döwletiniň hökümdarlary edebiýat bilen içgingyzyklanypdyrlar we olaryň özleri hem ençeme ajaýyp eserleri döredipdirler. Taryhdahökümdar Ýyldyrymyň ogly Emir Süleýmanyň hem şygyr ýazandygy hakyndamaglumatlar bar. Süleýman Çelebiniň hem birnäçe möhüm eserleriniň bolandygy bizemälimdir. Şol döwrüň beýik şahyry Ahmediniň uly sarpa, hormat goýup, şygyrlarynabaha bermegi, ondan ylham alyp täsirlenmegi bu hökümdar şahyryň şygyrsungatyndan örän ussatlyk bilen baş çykarandygyny görkezýär. Emir Süleýmaneserlerini osman-türkmen dilinde ýazypdyr. Ýanyndaky şahyrlara hem öz millidillerinde şygyr ýazmagy ündäpdir.Hökümdar Soltan Myrat II osman-türkmen hökümdarlarynyň arasynda ilkinjibolup, bitewi bir eser (“Diwan”) ýazypdyr.Häzirki ulanylýan türk dili XV asyrda osman dili diýip at alan dildir.Osman-türkmen dili bu asyrda hökümdarlyk diline öwrülip, döwlet dilihökmünde ulanylýar. Munuň esasy sebäpleriniň biri hökümdarlygyň Rum we Balkantopraklaryndan Anadola çenli çäginiň giňelmegidir. Öň pars, arap dillerinde şygyrdöretmek ýörgünli bolsa, indi ol öz ornuny osman-türkmen diline bermeli bolýar.Osman-türkmen dili bolsa, türk dili adyny alyp, ençeme asyrlardan bäri Türkiýäniňmilli we döwlet dilidir.Bu döwürde tasawwuf edebiýatynyň görnükli wekilleri Hajy Baýram Weliniň(1353–1459), Akşemseddiniň (1389–1459), Eşret oglunyň (1353–1469) dini, sopuçylykhäsiýetli şygyrlaryndan başga-da, halk edebiýatynyň eserlerine hem uly orun degişlidir.Taryhy we edebi çeşmelerden alnan maglumatlara görä, bu asyrda halk şahyrlaryGermiýan we Osman köşklerinde goldanypdyr. Olar halkyň toplanan ýerinde “Gorkutata” boýlaryny, Nasreddin Hoja bilen baglanyşykly we beýleki hekaýatlary aýdypdyrlar.Olaryň döreden iň gymmatly edebi mirasy hem osman-türkmen dessanlarydyr. Osmantürkmendessanlary tutuşlygyna osman-türkmen döwletine we onuň hökümdarlarynabagyşlanyp ýazylan dessanlardyr. “Türk mazary”, “Osmanyň düýşi”, “Bilejigiň alnyşy”,“Rum iline geçiş” ýaly ýazary belli bolmadyk bu dessanlaryň esasynda Aşyk Paşazada“Tewarih-i Al-i Osman b.-Osman Gazi” [1], Arif Aly “Danyşmentnama” [14, 513 s.],Oruç beg “Tewarih-i Al-i Osman” [16] atly taryhy kyssalaryny döredipdirler.XV asyrda Beýik Seljuk-türkmen döwleti, Osman-türkmen döwleti,Garagoýunlylar, Akgoýunlylar döwletleri kemala gelipdir. Bu dessanlar osmantürkmendöwletiniň ýeňiş we gahrymançylyk saýasynda gurluşy hakynda halkyň ruhybuýsanç bilen sözlän hekaýatlarydyr. Olar halkyň aň hazynasynda ýaşap, dilden-dilegeçirilip, biziň günlerimize gelip ýetipdirler.Osman-türkmen dessanlarynda gadymy türki edebiýatynda yslamdan öňkidöwürde döredilen mifiki dessanlaryň däpleri saklanypdyr. Mysal üçin, “Osmanyň
- Page 2 and 3: TÜRKMENISTANDA YLYM WE TEHNIKASCIE
- Page 4 and 5: GARAŞSYZ, BAKY BITARAP TÜRKMENIST
- Page 6 and 7: TÜRKMENISTANDA YLYM WE TEHNIKAНА
- Page 8 and 9: Tahýa − bu ýörite keşdelenipt
- Page 12 and 13: düýşi” dessanyndaky agaç, yş
- Page 14 and 15: Osman! Sana muştuluk olsun kim Hak
- Page 16 and 17: 5. Fuad Köprüli. Osmanlı İmpara
- Page 18 and 19: M.A.TaganowaSÖZ ÝASALYŞY ÖWRENM
- Page 20 and 21: goýmagy öňe sürýär. Sebäbi o
- Page 22 and 23: hadysasy deriwasiýanyň we şekil
- Page 24 and 25: 16. Харитончик З.А. А
- Page 26 and 27: M.BegliýewIŇLIS DILINDEN TÜRKMEN
- Page 28 and 29: olup, olaryň aňladýan aýratyn m
- Page 30 and 31: gelmezlikleriň bardygy anyklanýar
- Page 32 and 33: TÜRKMENISTANDA YLYM WE TEHNIKAНА
- Page 34 and 35: Repetek goraghanasynda duşýan sü
- Page 36 and 37: Şeýlelikde, Repetek goraghanasyny
- Page 38 and 39: P.R.HydyrowGÜNDOGAR TÜRKMENISTANY
- Page 40 and 41: 400300ekz/m 2a2001000aýlar V VI VI
- Page 42 and 43: 2-nji tablisaGowaçanyň dürli syn
- Page 44 and 45: 4. Hydyrow P.R. Bugdaý ösümligin
- Page 46 and 47: G.Annaýewa, M.Esenowa, G.Muhamowa,
- Page 48 and 49: Bejeriş işleri geçirilenden soň
- Page 50 and 51: TÜRKMENISTANDA YLYM WE TEHNIKAНА
- Page 52 and 53: sporalar (70%) agdyklyk edýär, to
- Page 54 and 55: A.Nigarov, M.Sh.Tashliyev, O.Bayram
- Page 56 and 57: zolagynyň haly (ýagdaýy) guýy
- Page 58 and 59: 3-nji surat. Kese guýynyň egsiltm
- Page 60 and 61:
сhsin[ πa( 2b)][ π L ( 2b)]= s.(
- Page 62 and 63:
π2Lb= 0,4255,l ≈ 217 m.Şeýleli
- Page 64 and 65:
Ö.NazarmämmedowTÜRKMENISTANYŇ Z
- Page 66 and 67:
Ýokary derejeli suw ösümliklerin
- Page 68 and 69:
ösýän kenar meýdança zeýkeşl
- Page 70 and 71:
( S − ÇT ) ⋅ BL = 1,30⋅V1⋅
- Page 72 and 73:
Zeýkeşiň hanasynda gurlan suw ö
- Page 74 and 75:
A.M.Penjiýew, B.D.MammetsähedowDI
- Page 76 and 77:
1-nji surat. Gije-gündizde gün ra
- Page 78 and 79:
energiýasynyň bahasynyň ýel ele
- Page 80 and 81:
TÜRKMENISTANDA YLYM WE TEHNIKAНА
- Page 82 and 83:
olmaly. (6) we (8) deňlikleri aşa
- Page 84 and 85:
EDEBIÝAT1. Daňlyýew H. Algebra w
- Page 86 and 87:
Gaz akymlarynyň pes tizliklerinde
- Page 88 and 89:
olsa, onda2A ω2g1=0G i + G U = ( G
- Page 90 and 91:
J.Myradov, M.YazkulyyevTHE PHYSICAL
- Page 92 and 93:
giňligi bogun aralary dar bolan go
- Page 94 and 95:
INTERNET ULGAMLARYNDAN ALNAN GYZYKL
- Page 96 and 97:
MAZMUNYGaraşsyz, baky Bitarap Tür