Leve Lesers - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache ...
Leve Lesers - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache ...
Leve Lesers - Quickborn. Vereinigung für niederdeutsche Sprache ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Rezensionen – Spegelschieven (CD)<br />
maracht hebbt. Dorto höört ok dat bittere<br />
hochdüütsche Handwarkerleed<br />
„Fordre niemand mein Schicksal zu hören“.<br />
Denn en Loffleed op de Fründschop<br />
„Wat moi is’t weer bi jo“(Original:<br />
Good to See You)<br />
Denn en ganz annern Tungenslag, en<br />
Coouplet von de Wolf-Bröer: „Hannes,<br />
zuckersüßer Hannes, du“. Man ok<br />
wenn dat heel anners klingt, dat höört<br />
doch to „Brood un Rosen“, wiest, dat<br />
sick de lüttjen Lüüd ok Rosen plückt<br />
hebbt, dat ehr <strong>Leve</strong>nslust nich heel un<br />
deel in den dagdääglichen Quälkraam<br />
ünnergohn is.<br />
Denn höört wi „Du hast Bataillone,<br />
Schwadronen / Batterien, Maschinengewehr,/<br />
du hast auch die größten Kanonen.<br />
Mein Michel, was willst du<br />
mehr?“ Dat is bitter satirisch. Nich satirisch,<br />
man vull depe Truer: „Suldat<br />
Janssen“, dat Leed över den 19jährigen<br />
Jung, de negenteihnhunnertsössten<br />
jichtenswo in Frankriek verreckt is, so<br />
as Hunnertdusend annere ok. Dat Original<br />
is ingelsch. Oswald Andrae hett<br />
dat plattdüütsch överdragen.<br />
Helmut Debus hett dat ok sungen („As<br />
een Stroom“).<br />
72<br />
Verwunnert hett mi de Song „All<br />
Recht“. Dat klingt na „O Haupt voll<br />
Blut und Wunden“, ward an’t Enn ok<br />
en richtigen Choral. Liekers, de Wöer<br />
sünd von Gerd Brandt – un de is inspireert<br />
(seggt he) von Paul Simon sien<br />
„An American Tune“. Bi Laway heet<br />
dat:<br />
„Wo kann ik di denn eenfach helpen,<br />
waarum hörst du mi denn nich to?<br />
Waarum lettst du di noit wat seggen,<br />
büst all Daag blot noch so.<br />
(Refr.) Man is all Recht, is all Recht,<br />
du kannst fast up mi vertrau’n.<br />
Wenn du denkst, dat du alleen blot<br />
büst,<br />
bi mi finnst alltied Rüst,<br />
bi mi finnst alltied Rüst.<br />
Dat klingt för mi, as weer dat en Anter<br />
op Paul Simon: „ And I don’t know a<br />
soul who’s not been battered / I don’t<br />
have a friend who feels at ease /I don’t<br />
know a dream that’s not been shattered<br />
/ or driven to its knees /but it’s all<br />
right, it’s all right ...”<br />
Wer is dat “Ik” in den Song von Laway?<br />
Is dat en Vadder, de sienen verbiesterten<br />
Söhn trösten will? Is dat de Herrgott?<br />
Dor kummst du reinweg in’t Gruveln.<br />
Twüschendör gifft dat schöne Musikstücke<br />
ohne Wöer.<br />
Denn unvermodens : „Wem ham’se die<br />
Krone geklaut? / Dem Wilhelm, dem<br />
Doofen, dem Oberganoven … Wer hat<br />
ihm die Krone geklaut? / Der Ebert, der<br />
Helle, der Sattlergeselle.“ En Gassenhauer<br />
ut de Novemberrevolution von<br />
1918 in’n Walzerrhythmus. Un denn<br />
noch en Couplet von de Wolf-Bröer „De<br />
Wuschelkopp“.<br />
In de Tiet passt ok „Nehm’n Se’n Alten“,<br />
en Couplet von Otto Reutter, de<br />
22472<strong>Quickborn</strong>4-09-1.Korr. 72<br />
15.12.2009, 10:07 Uhr