05.01.2013 Aufrufe

1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen

1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen

1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen

MEHR ANZEIGEN
WENIGER ANZEIGEN

Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.

YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.

previste da leggi e regolamenti per l’assunzione nei<br />

<strong>servizi</strong> addetti all’assistenza alle persone in situazione <strong>di</strong><br />

han<strong>di</strong>cap.<br />

oder Verordnungen vorgesehenen Sonderbestimmungen<br />

<strong>für</strong> <strong>di</strong>e Aufnahme in den Diensten zugunsten der<br />

Menschen mit Behinderung.<br />

ART. 43 ART. 43<br />

DOCUMENTAZIONE PER L’ASSUNZIONE<br />

1. La documentazione necessaria per l’assunzione<br />

dev’essere inoltrata entro il giorno antecedente la data <strong>di</strong><br />

assunzione del <strong>servizi</strong>o. In caso contrario, salvi<br />

giustificati motivi da far valere tempestivamente, si<br />

procede alla cancellazione dell’aspirante dalle liste. La<br />

valutazione dei motivi da parte dell’Azienda ha natura<br />

<strong>di</strong>screzionale.<br />

UNTERLAGEN ZUR AUFNAHME<br />

1. Die <strong>für</strong> <strong>di</strong>e Aufnahme notwen<strong>di</strong>gen Unterlagen müssen<br />

innerhalb des Vortages zum Datum des Dienstantritts<br />

eingereicht werden. Im gegenteiligen Fall wird -<br />

gerechtfertigte Situationen, welche sofort mitgeteilt<br />

werden müssen ausgenommen – <strong>di</strong>e Streichung des<br />

Bewerbers aus den Listen vorgenommen. Die Bewertung<br />

der oben erwähnten Gründe erfolgt nach freiem Ermessen<br />

des Betriebs.<br />

ART. 44 ART. 44<br />

MODIFICA DEL RAPPORTO DI LAVORO VERÄNDERUNG DES ARBEITSVERHÄLTNISSES<br />

1. Nel rispetto dell’economicità ed efficienza dell’azione<br />

amministrativa, il personale assunto da liste per posti a<br />

tempo pieno e a tempo parziale può eccezionalmente<br />

cambiare rapporto <strong>di</strong> lavoro rispettivamente in uno a<br />

tempo parziale o pieno. Con<strong>di</strong>zione necessaria è <strong>di</strong><br />

regola il compimento <strong>di</strong> un anno <strong>di</strong> <strong>servizi</strong>o presso<br />

l’Azienda nel medesimo settore <strong>di</strong> attività e che vi sia<br />

una richiesta motivata o parere positivo da parte del<br />

competente <strong>di</strong>rigente della struttura organizzativa. La<br />

trasformazione del rapporto <strong>di</strong> lavoro deve essere<br />

mantenuta per almeno un anno.<br />

1.°In Beachtung der Wirtschaftlichkeit und Effizienz der<br />

Verwaltungstätigkeit kann das Personal, das aus Listen <strong>für</strong><br />

Vollzeit- oder Teilzeitposten aufgenommen worden ist, in<br />

außerordentlichen Fällen <strong>di</strong>e Abänderung der<br />

Verhältnisses (von Vollzeit zu Teilzeit und umgekehrt)<br />

beantragen. Als Mindestvoraussetzungen sind im<br />

Normalfall <strong>di</strong>e Vollendung eines Dienstjahres im selben<br />

Tätigkeitsbereich des Betriebs und ein begründetes<br />

Gesuch bzw. ein positives Gutachten von Seiten der<br />

Führungskraft der betroffenen Organisationseinheit<br />

notwen<strong>di</strong>g. Das umgewandelte Arbeitsverhältnis muss<br />

mindestens ein Jahr beibehalten werden.<br />

ART. 45 ART. 45<br />

IPOTESI PARTICOLARI SONDERFÄLLE<br />

1. Nel caso in cui, per giustificati motivi da<br />

documentarsi opportunamente, non sia possibile<br />

all’aspirante il rispetto del termine <strong>di</strong> inizio <strong>servizi</strong>o,<br />

l’Azienda può porre un termine ulteriore, valutato<br />

comunque l’interesse dell’ente.<br />

2. L’impiegato provvisorio che si <strong>di</strong>mette<br />

volontariamente dal <strong>servizi</strong>o è cancellato dalle liste per<br />

il profilo professionale ricoperto, salvo che le <strong>di</strong>missioni<br />

siano funzionali ad assunzione in altro posto nell’ambito<br />

dell’Azienda. In tale caso il <strong>di</strong>pendente <strong>di</strong>missionario<br />

non è <strong>di</strong> regola tenuto al rispetto dei termini previsti per<br />

il preavviso. Ai fini del presente comma, la<br />

comunicazione da parte del <strong>di</strong>pendente <strong>di</strong> non<br />

accettazione della proroga che sia stata proposta è<br />

equiparata alle <strong>di</strong>missioni volontarie.<br />

3. Nell’ipotesi in cui sussista l’interesse dell’Azienda, il<br />

<strong>di</strong>pendente provvisorio il cui incarico sia giunto a<br />

termine può essere riassunto <strong>di</strong>rettamente su posto<br />

vacante o per supplenza nello stesso o analogo profilo<br />

1. Sollte der Bewerber, aufgrund von gerechtfertigten<br />

Umständen, welche angemessen belegt werden müssen,<br />

<strong>di</strong>e <strong>für</strong> den Dienstantritt festgesetzte Frist nicht einhalten<br />

können, so besteht <strong>für</strong> den Betrieb – immer in Beachtung<br />

der eigenen Interessen – <strong>di</strong>e Möglichkeit, eine weitere,<br />

neue Frist festzusetzen.<br />

2. Der Be<strong>di</strong>enstete mit befristetem Auftrag, welcher<br />

freiwillig kün<strong>di</strong>gt, wird von den Listen <strong>für</strong> das<br />

ursprünglich besetzte Berufsbild gestrichen, falls <strong>di</strong>ese<br />

Kün<strong>di</strong>gung nicht <strong>für</strong> den Übergang zu einer anderen Stelle<br />

innerhalb desselben Betriebes eingereicht wurde. In<br />

<strong>di</strong>esem Fall muss der Be<strong>di</strong>enstete im Normalfall <strong>di</strong>e<br />

vorgeschriebenen Kün<strong>di</strong>gungsfristen nicht einhalten. Im<br />

Sinne des vorliegenden Absatzes gilt <strong>di</strong>e vorgeschlagene<br />

aber abgelehnte Verlängerung des Dienstes als freiwillige<br />

Kün<strong>di</strong>gung.<br />

3. Sollte das <strong>di</strong>esbezügliche Interesse des Betriebs<br />

vorhanden sein, kann der Be<strong>di</strong>enstete mit befristeter<br />

Anstellung, dessen Auftrag beendet ist, <strong>di</strong>rekt <strong>für</strong> eine<br />

unbesetzte Stelle oder <strong>für</strong> eine Vertretung im selben oder<br />

34

Hurra! Ihre Datei wurde hochgeladen und ist bereit für die Veröffentlichung.

Erfolgreich gespeichert!

Leider ist etwas schief gelaufen!