1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen
1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen
1 azienda servizi sociali di bolzano betrieb für sozialdienste bozen
Sie wollen auch ein ePaper? Erhöhen Sie die Reichweite Ihrer Titel.
YUMPU macht aus Druck-PDFs automatisch weboptimierte ePaper, die Google liebt.
ART. 68 ART. 68<br />
IGIENE E SICUREZZA DEL LAVORO -<br />
MEDICINA PREVENTIVA<br />
1. L’Azienda deve mantenere i locali <strong>di</strong> lavoro nelle<br />
con<strong>di</strong>zioni <strong>di</strong> salubritá ed abitabilitá sancite dalle norme<br />
<strong>di</strong> legge vigenti nonché dai regolamenti locali <strong>di</strong> igiene e<br />
sanitá e, qualora tali con<strong>di</strong>zioni manchino, apportarvi le<br />
opportune riparazioni o completamenti al fine <strong>di</strong><br />
salvaguardare l’incolumitá e la salute dei lavoratori.<br />
2. In materia <strong>di</strong> tutela della salute e della sicurezza dei<br />
lavoratori sul luogo <strong>di</strong> lavoro trova applicazione la<br />
normativa vigente, in particolare le <strong>di</strong>sposizioni del<br />
decreto legislativo 19 settembre 1994, n. 626 e del<br />
decreto legislativo 25 novembre 1996, n. 645 sulla<br />
sicurezza delle lavoratrici gestanti.<br />
3. L’accesso ai dati trattati in modo automatizzato<br />
me<strong>di</strong>ante appositi programmi <strong>di</strong> gestione del personale o<br />
degli stipen<strong>di</strong>, nel rispetto della normativa sulla<br />
riservatezza dei dati, è consentito - in deroga all‘articolo<br />
53 comma 2 del presente regolamento e per le sole<br />
finalità <strong>di</strong> attività istituzionale - anche ai <strong>di</strong>pendenti<br />
addetti alla gestione delle procedure inerenti la sicurezza<br />
del personale nei luoghi <strong>di</strong> lavoro. A tale scopo è<br />
nominato responsabile del trattamento dei dati il <strong>di</strong>rettore<br />
dell‘ufficio in cui i singoli addetti sono inseriti, i quali<br />
sono da questo incaricati del trattamento dei dati e hanno<br />
la <strong>di</strong>retta responsabilità del trattamento stesso.<br />
ARBEITSHYGIENE UND SICHERHEIT AM<br />
ARBEITSPLATZ – MEDIZINISCHE<br />
VORKEHRUNGSMASSNAHMEN<br />
1. Der Betrieb muss da<strong>für</strong> sorgen, dass <strong>di</strong>e<br />
Arbeitsräumlichkeiten in sanitärer und hygienischer<br />
Hinsicht jederzeit dem Zustand entsprechen, welcher von<br />
den geltenden Gesetzesbestimmungen sowie von den<br />
einschlägigen Verordnungen vorgeschriebenen wird;<br />
gegebenenfalls ist der genannte Zustand durch Reparaturen<br />
oder Vervollstän<strong>di</strong>gungen sofort wiederherzustellen, um<br />
auf <strong>di</strong>ese Weise <strong>di</strong>e Gesundheit Sicherheit der Arbeiter zu<br />
gewährleisten.<br />
2. Im Bereich des Schutzes der Gesundheit und der<br />
Sicherheit am Arbeitsplatz finden <strong>di</strong>e geltenden<br />
Vorschriften und insbesondere das gesetzesvertr. Dekret<br />
vom 19. September 1994, Nr. 626, und das gesetzesvertr.<br />
Dekret vom 25. November 1996, Nr. 645, ( Sicherheit der<br />
schwangeren Be<strong>di</strong>ensteten) Anwendung.<br />
3. Der Zugang zu den, automatisiert durch Programme <strong>für</strong><br />
<strong>di</strong>e Personalleitung oder Geahltsberechnung, bearbeiteten<br />
Daten, ist - in Beachtung der Vorschriften über <strong>di</strong>e<br />
Vertraulichkeit der Daten, in Abweichung zum Artikel 53<br />
Absatz 2 der vorliegenden Personal<strong>di</strong>enstordnung und nur<br />
<strong>für</strong> institutionelle Tätigkeiten - auch dem Personal<br />
gestattet, welches den Verfahren zur Sicherheit der<br />
Arbeiter am Arbeitsplatz zugeteilt ist. Zu <strong>di</strong>esem Zweck<br />
wird der Direktor des Amtes, dem <strong>di</strong>e betroffenen<br />
Be<strong>di</strong>ensteten jeweils zugeteilt sind, zum Verantwortlichen<br />
der Datenbearbeitung ernannt; <strong>di</strong>e Be<strong>di</strong>ensteten werden<br />
vom soeben erwähnten Verantwortlichen mit der<br />
Bearbeitung der Daten beauftragt und sind <strong>di</strong>rekt da<strong>für</strong><br />
verantwortlich.<br />
ART. 69 ART. 69<br />
ACCERTAMENTI SANITARI PER INFERMITA’ SANITÄRE UNTERSUCHUNGEN BEI<br />
KRANKHEIT<br />
1. Gli accertamenti sanitari sono eseguiti dalla<br />
competente Azienda Sanitaria Locale e, nei casi previsti,<br />
dal me<strong>di</strong>co competente ai sensi del decreto legislativo 19<br />
settembre 1994, n. 626 e norme collegate. La richiesta <strong>di</strong><br />
visita può anche essere inoltrata su iniziativa del<br />
<strong>di</strong>pendente interessato. E’ facoltá del <strong>di</strong>pendente farsi<br />
assistere, nelle relative procedure, da un me<strong>di</strong>co <strong>di</strong><br />
fiducia con spese a proprio carico.<br />
2. Eventuali accertamenti sanitari possono essere<br />
compiuti, a richiesta dell’Azienda, in qualsiasi momento<br />
durante il congedo per malattia o in costanza <strong>di</strong><br />
aspettativa per infermitá, secondo le modalità stabilite<br />
nei contratti collettivi e dalla normativa nazionale<br />
1. Die sanitären Untersuchungen werden vom zustän<strong>di</strong>gen<br />
Organ der Sanitäts<strong>betrieb</strong>es und - wo vorgesehen - vom<br />
Zustän<strong>di</strong>gen Arzt im Sinne des gesetzesvertretenden<br />
Dekretes vom 19. September 1994, Nr. 626,<br />
vorgenommen. Das Gesuch um Visite kann auch vom<br />
betroffenen Be<strong>di</strong>ensteten eingereicht werden. Es steht dem<br />
Be<strong>di</strong>ensteten ebenso frei, bei den <strong>di</strong>esbezüglichen<br />
Verfahren auf eigene Kosten einen Vertrauensarzt<br />
heranzuziehen.<br />
2. In Beachtung der im Kollektivvertrag und in den<br />
geltenden, gesamtstaatlichen Vorschriften festgesetzten<br />
Modalitäten, kann der Betrieb zu jedem beliebigen<br />
Zeitpunkt der Abwesenheit wegen Krankheit oder des<br />
krankheitsbe<strong>di</strong>ngten Wartestandes sanitäre Kontrollen<br />
49