Griechische Schrift für den Computer - Siebener Kurier
Griechische Schrift für den Computer - Siebener Kurier
Griechische Schrift für den Computer - Siebener Kurier
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Hanna-Chris Gast "<strong>Griechische</strong> <strong>Schrift</strong> <strong>für</strong> <strong>den</strong> <strong>Computer</strong>" 2. Auflage, Berlin 2011, http://www.siebener-kurier.de/chris-aufsaetze<br />
Literaturhinweise<br />
DIN 31634, Information und Dokumentation — Umschrift des griechischen Alphabets.<br />
DIN EN ISO 3098 (Reihe), Technische Produktdokumentation — <strong>Schrift</strong>en (ISO 3098);<br />
Deutsche Fassung EN ISO 3098<br />
ISO 843:1997, Information and documentation — Conversion of Greek characters into<br />
Latin characters.<br />
ISO/R 843:1968-10, International system for the transliteration of Greek characters into<br />
Latin characters.<br />
ANMERKUNG: zurückgezogenes Vorgänger-Dokument zu ISO 843.<br />
ISO/IEC 8859-1:1998, Information technology — 8-bit single-byte coded graphic<br />
character sets — Part 1: Latin alphabet No. 1.<br />
ISO/IEC 8859-7:2003, Information technology — 8-bit single-byte coded graphic<br />
character sets — Part 7: Latin/Greek alphabet.<br />
ISO/IEC 8859-15:1999, Information technology — 8-bit single-byte coded graphic<br />
character sets — Part 15: Latin alphabet No. 9.<br />
ISO/IEC 10 646:2011, Information technology — Universal Coded Character Set (UCS)<br />
http://standards.iso.org/ittf/PubliclyAvailableStandards/index.html.<br />
ISO/IEC 10 646:2003, Information technology — Universal Multiple-Octet Coded<br />
Character Set (UCS); (veraltet, aber <strong>für</strong> französische Namen noch von Interesse).<br />
ISO/IEC 10646/AMD 1:2005, Information technology - Universal Multiple-Octet<br />
Coded Character Set (UCS) – Amendment 1: Glagolitic, Coptic, Georgian and other<br />
characters; (veraltet, aber <strong>für</strong> französische Namen noch von Interesse).<br />
ΕΛΟΤ 743:2001, Πληροφορίες και τεκµηρίωση - Μετατροπή των Ελληνικών χαρακτήρων<br />
µε χαρακτήρες Λατινικούς<br />
(ELOT 743:2001, Information and documentation – Conversion of Greek characters<br />
into Latin characters); Bezugsquelle: 'Ελληνικος 'Οργανισµος Τυποποιήσεως.<br />
[1] Unicode-Consortium, (die <strong>Schrift</strong>zeichen nach ISO/IEC 10646).<br />
The Unicode Consortium, P.O. Box 391476, Mountain View, CA 94039-1476,<br />
U.S.A., http://www.unicode.org/charts/, und http://www.unicode.org/Public/UNIDATA<br />
(Stand: Version Unicode 6.0, Stand 21. Oktober 2010) oder<br />
http://www.unicode.org/Public/UNIDATA/UnicodeData.txt (Stand: 17. Aug. 2010);<br />
Französische Bezeichnungen <strong>für</strong> Unicodes, soweit vorhan<strong>den</strong>, siehe<br />
http://www.unicode.org/fr/charts, (Stand: 28. Juni 2007).<br />
[2] ALA-LC Romanization Tables: Transliteration Schemes for Non-Roman Scripts.<br />
Randal K. Barry (ed.). Library of Congress, 1997 . The Library of Congress,<br />
101 Indepen<strong>den</strong>ce Ave, SE, Washington, DC 20540, USA<br />
(http://lcweb.loc.gov/catdir/cpso/roman.html) Stand April 2011.<br />
[3] Wikipedia, Wikimedia Foundation Inc., P.O. Box 78350, San Francisco,<br />
CA 94107-8350, USA; — Wikimedia Deutschland, Gesellschaft zur Förderung Freien<br />
Wissens e. V., Postfach 30 32 43, 10729 Berlin; deutsche, englische und griechische<br />
Wikipedia-Seiten, u. a. http://de.wikipedia.org/wiki/<strong>Griechische</strong>s_Alphabet<br />
http://de.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Namenskonventionen/Neugriechisch und<br />
http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_der_Unicode-Blöcke; (zuletzt aufgerufen: 8. Mai 2010).<br />
184