turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe
turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe
turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
98<br />
trying, loving and loving. That’s the only way to communicate and exchange.<br />
Free. Free in time and space. Free from language and religion and hate.<br />
Somewhere, once upon a time.<br />
Once upon a time it was a rainbow. A rainbow not like the others you used to<br />
know. A human one.<br />
“Meet people from other countries because they are just like you in their<br />
negative and in their positive side”.<br />
“WHAT WE HAVE BEEN BEFORE IS WHAT WE ARE…<br />
KAYAFEST TURNED THIS EXPRESSION INTO REALITY…<br />
WE GOT SOMETHING THAT IS SPECIAL AND PART OF US…<br />
I AM SURE THAT KAYAFEST CHANGED SOMEONE’S LIFE<br />
THROUGH LOVE OR CHANGED OURSELVES<br />
WITH TOLERANCE AND SOLIDARITY…<br />
IN MUSIC WORKSHOP, WE LEARNT TO BE FRIENDS AND<br />
THEN BE PART OF A GROUP…<br />
A SMALL ORCHESTRA…<br />
’AINTE MANDALIO KE MANTELENA’...<br />
’NARGILEMIN MARPUCU GÜMÜŞTENDIR GÜMÜŞTEN’...<br />
SO, UNFAMILIAR EYES TURNED INTO FAMILIAR ONES…<br />
WE WERE NEVER THE SAME PERSON ANYMORE…”<br />
İrem Ünsal , Music Workshop<br />
MAKING THE KAYAFEST<br />
DOCUMENTARY<br />
................................................................................................................ Oshan Sabırlı<br />
Doğan News Agency - Cyprus Representative,<br />
<strong>AEGEE</strong>–Mağusa, Public Relations Responsible<br />
My participation in KayaFest in 2003, both as a<br />
Cypriot journalist and as a member of <strong>AEGEE</strong>, has<br />
been a very important chance for me. KayaFest<br />
organised by <strong>AEGEE</strong>-Ankara, gave many young<br />
participants and the world the opportunity to<br />
have an understanding of the meaning of peace<br />
between communities right at the crossroads of<br />
history, friendship and <strong>dialogue</strong>.<br />
In the Documentary Workshop I attended, I worked<br />
with the documentary making team for one week<br />
together with Greek and Turkish professionals and<br />
amateurs. Apart from the pleasure, as a Cypriot<br />
I had the chance to work and create with people<br />
from Turkey and Greece belonging to different<br />
cultures and religions.<br />
Our workshop combined theory with practice, and left a very memorable result:<br />
a short documentary of the festival with all the social and cultural elements.<br />
The documentary was totally shot and edited in the village in the course of the<br />
festival by the workshop participants and leaders; eventually displayed to all<br />
the KayaFest participants on the final day of the festival.<br />
The workshop turned out to be successful not only thanks to the directors,<br />
cameramen, academics or communication students present, but also thanks to<br />
other young people who were not trained on these issues yet were enthusiastic<br />
about Turkish-Greek <strong>dialogue</strong>, in the festival and in the documentary making<br />
as such. The workshop participants had the chance to learn technical details<br />
of movie making as well as the chance to work as directors, interviewers,<br />
KayaFest Youth and Culture Festival Association des Etats Généraux des Etudiants de L’<strong>Europe</strong>