01.03.2013 Views

turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe

turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe

turkish-greek civic dialogue - AEGEE Europe

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

136<br />

present themselves as they are from Thessaloniki, they will be able to find<br />

seats on the boats much more in advance. Hercules Millas told us that only<br />

the 3 rd generation emigrants are going through the phase of searching for their<br />

identities, where immigration reflects itself within the reaction of identity and<br />

co-existence.<br />

Small and marginal groups bear significant importance in democratisation<br />

processes.<br />

Sefer Güvenç reacted that Lausanne emigrants are neither a small nor a<br />

marginated group, but they are a group of people who are willing to contribute<br />

in peace both between the two communities and in the world.<br />

Renée Hirchon contributed that among the emigrants from Greece, the ones<br />

originally from Cunda identify themselves as “exchangee/exchanged – mübadil”,<br />

however the ones from Florina call themselves as “muhacir-refugee”, whereas<br />

emigrants from Manisa Muradiye uses the word “göçmen-emigrant”. In Greece<br />

both “göçmen-emigrant” and “mübadil- exchangee/exchanged” are in use.<br />

Filiz Yenişehirlioğlu stressed that an average person would not understand the<br />

Greek dialect spoken in Yanya where her family migrated from. The dialect is<br />

called Yanyaca.<br />

PERSONAL ASSESSMENT<br />

by BÜLENT TANDOĞAN<br />

Finally, I can speak on my personal behalf and tell you that I have been very<br />

well informed at the end of the whole symposium as I was dreaming. I would<br />

like to thank to Foundation of Lausanne Treaty Emigrants and <strong>AEGEE</strong> for the<br />

organisation of such a symposium, I am very much looking forward to the whole<br />

proceedings of the event.<br />

My general impression is that “our” speakers, academics from Turkey were<br />

acting more emotional and giving a lot of friendship messages, are expressing<br />

their sorrows even making confessions; they were reflecting all these elements<br />

into their speeches.<br />

The speeches by Greeks were more realistic and less emotional apart from one<br />

Greek guest, because of the very fact that we have started debating over such<br />

issues, which were supposed to take place much earlier, only very recently. In<br />

general, we are much more emotional than the Greeks.<br />

I couldn’t leave the symposium with full satisfaction, since some of the themes<br />

that naturally come to my mind in relation to the population exchange were not<br />

covered at all. Health problems during the exchange of populations, political<br />

struggles, cultural and social change in Anatolia and amongst the emigrants<br />

following the exchange, changes in political life, changed faces of cities after<br />

the exchange were amongst such issues. Luckily, I had the chance to find such<br />

issues covered in very recently published book of M.A.Gökaçtı titled “Exchange<br />

of Populations”, in particular the issues of settlements changing as a result of<br />

the exchange and the political change. I think it will be very useful for future<br />

to mention in such conferences the names of references and resources.<br />

Another point I want to complain is that there was no result declaration out of<br />

this unique conference, even though many important figures and participants<br />

were gathered on this occasion. This is a very common mistake in such<br />

organisations. I also would like to see a similar conference in such a scale in<br />

Greece with remarkable participation from Turkey. It would be wonderful if<br />

more guests and representatives from Emigrants associations in Greece could<br />

join us.<br />

mubadildostlar@yahoogroups.com<br />

SYMPOSIUM SPEAKERS<br />

...................................................................................................... Nikos Marantzidis<br />

Nikos Marantzidis is an Associate Professor teaching Political Science at the<br />

University of Macedonia in Thessaloniki. He is the author of Giassasin Millet, a<br />

book focusing on the Turkish speaking Greek refugees from Black Sea Region.<br />

.......................................................................................................... Damla Demirözü<br />

Damla Demirözü is a graduate of Ancient Greek and Latin. She obtained her<br />

Ph.D at the University of Athens at the Department of Modern Greek Language<br />

Population Exchange Association des Etats Généraux des Etudiants de L’<strong>Europe</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!