23.03.2013 Views

The Qur'an (Oxford World's Classics)

The Qur'an (Oxford World's Classics)

The Qur'an (Oxford World's Classics)

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

366<br />

<strong>The</strong> Quran 59: 6<br />

done by God’s leave, so that He might disgrace those who defied Him.<br />

6 You [believers] did not have to spur on your horses or your camels for<br />

whatever gains God turned over to His Messenger from them. God<br />

gives authority to His messengers over whoever He will: God has<br />

power over all things. 7 Whatever gains God has turned over to His<br />

Messenger from the inhabitants of the villages belong to God, the<br />

Messenger, kinsfolk, orphans, the needy, the traveller in need – this is<br />

so that they do not just circulate among those of you who are rich –so<br />

accept whatever the Messenger gives you, and abstain from whatever<br />

he forbids you. Be mindful of God: God is severe in punishment.<br />

8 <strong>The</strong> poor emigrants who were driven from their homes and possessions,<br />

who seek God’s favour and approval, those who help God<br />

and His Messenger – these are the ones who are true – [shall have a<br />

share]. 9 Those who were already firmly established in their homes<br />

[in Medina], and firmly rooted in faith, show love for those who<br />

migrated to them for refuge and harbour no desire in their hearts for<br />

what has been given to them. <strong>The</strong>y give them preference over themselves,<br />

even if they too are poor: those who are saved from their own<br />

souls’ greed are truly successful. 10 Those who came after them say,<br />

‘Lord, forgive us our sins and the sins of our brothers who believed<br />

before us, and leave no malice in our hearts towards those who<br />

believe. Lord, You are truly compassionate and merciful.’<br />

11 Have you [Prophet] considered the hypocrites who say to their<br />

fellows, the faithless among the People of the Book, ‘If you are<br />

driven out, we shall go with you – we would never listen to anyone<br />

who sought to harm you – and if you are attacked, we shall certainly<br />

come to your aid’? God bears witness that they are in fact liars: 12 if<br />

they are driven out, they will never leave with them; if they are<br />

attacked, they will never help them. Even if they did come to their<br />

aid, they would soon turn tail and flee – in the end they would have<br />

no help. 13 Fear of you [believers] is more intense in their hearts than<br />

fear of God because they are people devoid of understanding. 14 Even<br />

united they would never fight you, except from within fortified<br />

strongholds or behind high walls. <strong>The</strong>re is much hostility between<br />

them: you think they are united but their hearts are divided because<br />

they are people devoid of reason. 15 Like those who went just before<br />

them, a they have tasted the result of their conduct and a painful<br />

a This probably refers to the Banu Qaynuqa, another Jewish tribe banished for their<br />

treachery. It could also refer to the pagans at Badr.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!