25.10.2013 Views

Open [36.0 MB]

Open [36.0 MB]

Open [36.0 MB]

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

SOME NOTICE OF THE<br />

continues William Haliday, " hesitated not to aver that the<br />

language of Ireland, as being the most sequestered<br />

island in<br />

Europe, must be considered as the purest and most unadulterated<br />

dialect of the Celtic now in existence<br />

and the philosophers of Europe," he adds, " seem at length to<br />

admit that no progress can be made in the genealogy of<br />

of Irish . . .<br />

language without a previous knowledge<br />

" "<br />

he also adds to obtain any know-<br />

yet how is it possible<br />

ledge of a language, still enclosed within the sooty envelopes<br />

of moth eaten, half rotten, illegible manuscripts ?"<br />

" Though that inconvenience," observes William Haliday,<br />

" had been often felt and lamented since the invention of<br />

printing, little had been done through the agency of the press<br />

for the Irish language ; a complaint which his work, he<br />

hoped, would tend to remedy." Nor was he disappointed in his<br />

expectations. For as this work of William Haliday's was<br />

the first undertaken in this form, it may be considered as<br />

the parent of that splendid undertaking, the Annals of the<br />

Four Masters, fit rather for a national and governmental<br />

project, than for the enterprise of a private firm of booksellers.<br />

Since the publication of the Annals of the Four<br />

Masters, Parliament has given greater encouragement to the<br />

printing of our earlier Irish historical manuscripts, and many<br />

have been lately edited under the care of the Royal Irish<br />

Academy in a manner worthy of a great country. So<br />

that the press has at length done its services to the Irish<br />

language. The plan of printing the Irish text on one page,<br />

and the literal translation on the opposite, originated by<br />

William Haliday, and followed in the Annals of the Four<br />

Masters has been since adopted in the specimens of our<br />

early national manuscripts, edited by J. T. Gilbert, in the<br />

works of the Irish Archaeological Society, and in the Annals<br />

of Loch C4 by W. M. Hennessy.<br />

But this translation of Keatinge's History of Ireland, was<br />

not William Haliday's only work. In the preface to it he

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!