18.11.2013 Views

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

84<br />

An Elsevier production, printed by Hackius in Leiden. With, as in 1671/1 and the<br />

other „Cologne‟ editions, an engraved frontispiece (reading Il pastor fido) after<br />

Webber by Blooteling and 5 plates by the latter, which are included in the pagination.<br />

ICCU. FirstSearch. Michel. Willems 1852, note.<br />

2. [Pastor fido: English]. Pastor fido: or, the faithful shepherd. A pastoral. As it is<br />

acted at the Duke‟s Theatre. …Licensed, Decemb. the 26 th . 1676. Roger L‟Estrange.<br />

London, printed for William Cademan, at the Popes-Head in the Lower walk <strong>of</strong> the<br />

New Exchange in the Strand, 1677, 4º. Pp. [8], 66, [1].<br />

Bodleian (4 copies): Harding D 1980, Mal.80(2), Mal.B.191, 4º W 20(9) Art.<br />

Worcester: Plays 6.7(2). BL: 81.c.9(2).<br />

First edition <strong>of</strong> Elkanah Settle‟s somewhat free adaptation for the stage, in 3 acts, <strong>of</strong><br />

Fanshawe‟s translation, dedicated to Lady Elizabeth Delaval. There is a copy <strong>of</strong> The<br />

prologue to Pastor fido and <strong>of</strong> The epilogue to Pastor fido, which both differ from the<br />

texts published in the actual edition, in the Bodleian (Wood 416(132) = Wing<br />

S.2713). These can also be found in EEBO.<br />

FirstSearch. Wing S.2706. Early English books 1641-1700, 751:17; and other<br />

microreproductions. EEBO.<br />

3. [Pastor fido: Italian & French]. Le berger fidele. Traduit de l‟italien … en vers<br />

françois. A Cologne, chés Pierre du Marteau, MDCLXXVII, 24º. Pp. [24], 573.<br />

Taylorian: 102.C.11. Worcester: XBA.2.55. *BNF: Rés.p.Yd.120. *BNFArsenal: 8º<br />

BL.6645. *BNFRichelieu: 8º Re.4159.<br />

Published, like the bilingual Italian-French edition <strong>of</strong> 1671 and the two other<br />

„Cologne‟ or „Colonia‟ editions <strong>of</strong> 1677, by Elsevier and printed by Hackius in<br />

Leiden. With, as in 1671/1, an engraved frontispiece after Webber by Blooteling and<br />

5 plates by the latter. The frontispiece reads Il pastor fido. The translation is that <strong>of</strong><br />

de Torche.<br />

ICCU. FirstSearch. Michel. Willems 1852, note. Dalla Valle.<br />

4. [Pastor fido: French]. Le berger fidele. Traduit de l‟italien … en vers françois. A<br />

Cologne, chés Pierre du Marteau, MDCLXXVII, 24º. Pp. [24], 276.<br />

Taylorian: 102.C.1 (imperfect, lacking *1 (frontispiece) and *12, also pp. 5-6 and 55-<br />

56, i.e. the plates for Acts I and II). *BNFArsenal: GD 19703.<br />

De Torche‟s French text only. With frontispiece and 5 plates as in the bilingual<br />

edition above.<br />

FirstSearch. Willems 1852, note.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!