18.11.2013 Views

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

24<br />

ICCU. FirstSearch.<br />

5. Il pastor fido … ora in questa nuova impressione di bellissime figure in rame<br />

ornato. In Roma, appresso Filippo de‟ Rossi, n.d., 24º. Pp. 300, 129.<br />

Taylorian: Vet.Ital.II.A.184 (lacking the second part).<br />

Rossi attributes to Filippo de‟ Rossi both a dated (see 1648/1) and an undated edition.<br />

This undated edition uses the same designs for title and plates as Succetti‟s edition <strong>of</strong><br />

1649 (see 1649/1). Engraved title and 6 plates for the Pastor fido and 5 plates for<br />

Tasso‟s Aminta, which, with his Amore fuggitivo, occupies pp. 223-300 <strong>of</strong> the first<br />

part; the second part, where present, as in *Toulouse, Bibliothèque municipale (Fa D<br />

9080), is devoted to Guarini‟s Rime, which have a divisional title and their own<br />

pagination and signatures.<br />

FirstSearch. Michel. Manzoni 3322. Franchi, p. 772-3.<br />

6. Il pastor fido. In Treviso, appresso Angelo Reghettini, n.d, 12º. Ff. 132.<br />

Taylorian: Vet.Ital.II.A.178.<br />

The titlepage is partly engraved. Reghettini‟s dedication, to Giacomo Litegato, is<br />

dated 20 September 1612. Probably a reissue <strong>of</strong> 1613/3,omitting the date on the<br />

titlepage.<br />

7. [Pastor fido: Dutch]. Pastor-fido verduyts. N.pl., n.d., 4º. Pp. [5], 210, [4].<br />

Taylorian: 102.C.17. BL: 11420.c.31. *BNF: Yi.855 (imperfect? – catalogue says<br />

196p).<br />

Verse translation by Roeland van Engelen, omitting the Prologo and the Argomento<br />

and dated by Verkuyl to ca. 1653. With a preface Aan den onverdeelden leser signed<br />

„R.V.E.‟. The text ends on p. 210, the remaining 4 unnumbered pages being occupied<br />

by 2 poems and a prose anecdote, all in French. The (undated) Brussels privilege is<br />

pasted in at the bottom <strong>of</strong> p. 210. The engraved frontispiece/title, by C. van<br />

Coukercken after „A. Diepenbeck‟ (Abraham van Diepenbeeck), is reproduced by<br />

Verkuyl as a frontispiece to his monograph and on the volume‟s dustjacket.<br />

FirstSearch. Verkuyl 10.<br />

8. [Pastor fido: German]. Der Teutsch-redende treue Schäffer. N.pl., n.d., fol. Ff.<br />

[59].<br />

*Munich, Bayersiche Staatsbibliothek: Res/4 P.o.it.402.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!