BATTISTA GUARINI - University of Oxford
BATTISTA GUARINI - University of Oxford
BATTISTA GUARINI - University of Oxford
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
80<br />
Parallel Italian and French texts, utilising de Torche‟s translation. An Elsevier<br />
publication, printed by Hackius in Leiden. With frontispiece designed by Zacharias<br />
Webber and engraved by Abraham Blooteling and 5 plates also by Blooteling. The<br />
frontispiece reads Il pastor fido.<br />
FirstSearch. Willems 1852. Three centuries <strong>of</strong> French drama, 011: 40,596-40,608,<br />
and Falls City microcards.<br />
3. [Pastor fido: German]. Der Pastor fido inventiert undt gezeichnet durch Johann<br />
Wilhelm Baur zu Wienn in Östereich Anno 1640. Jezo aber zum Trukh befertet,<br />
verlegt, wie auch in Kupffer gebracht durch Melchior Küsell in Augsburg Anno 1671.<br />
8º. Ff. [43].<br />
*Vienna, Österreichische Nationalbibliothek: 739.511-A.<br />
42 vignettes by Melchior Küsell, engraved and numbered, with accompanying<br />
German verses. The volume is described by Beare, pp. 635-637. Allacci described<br />
the work as being „in lingua, ed in versi Tedeschi, tradotto da Gio. Guglielmo Baur,<br />
ed illustrato con figure da Melchiorre Kusell‟ and Rossi also listed it as a translation<br />
by Baur. In addition, Rossi invented an „Augusta‟ 1671 edition <strong>of</strong> a Greek translation<br />
by misreading Graesse, who wrote, following details <strong>of</strong> the 1658 Summaco<br />
translation, among others: „On y joint 42 pl. grav. par M. Kysell. Augsb. 1671, in-8º‟.<br />
The work was, in fact, correctly described in the Soleinne catalogue <strong>of</strong> 1844, no.<br />
4341.<br />
1672<br />
1. [Pastor fido: Italian & French]. Le berger fidelle traduit de l‟italien … en vers<br />
françois. A Paris, chez Claude Barbin, sur le second Perron de la sainte Chapelle,<br />
M.DC.LXXII, 12º. Pp. [24], 573, [2].<br />
Taylorian: Vet.Ital.II.A.136.<br />
Parallel Italian and French texts, utilising de Torche‟s translation. With engraved<br />
frontispiece and 5 plates. In addition to the old extrait du privilège and achevé<br />
d‟imprimer repeated from the 1667 edition (see above), there is a new extrait du<br />
privilège dated February 1671 (there is a blank where the actual date should be).<br />
Registration took place on 11 April 1671 and the achevé d‟imprimer is dated 4 March<br />
1672.<br />
ICCU. FirstSearch. French books 1601-1700, reel 173, item 5. Gallica.