18.11.2013 Views

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

86<br />

gebracht; itzo aber … in zerstreueten Reimen, Deutsch übersetzet. Gedruckt im Jahr<br />

1678, 8º. Pp. [10], „170‟ [=180].<br />

BL: 11517.a.27(5). *BNF: Z.34417.<br />

First, unauthorised, edition <strong>of</strong> the verse translation made in the early 1650s by<br />

Christian H<strong>of</strong>mann von H<strong>of</strong>mannswaldau (1617-1679), added, in the copy examined,<br />

to his Sinnreichen Heldenbriefe, auch andere herrliche Gedichte <strong>of</strong> 1680 to give a<br />

collected edition (see Beare, p. 645). The preface (Vorrede) is found only in the two<br />

editions which have the title and the pagination as described in the entry above and<br />

with the date 1678. The printer would appear to have been Christian Weidmann <strong>of</strong><br />

Leipzig (Beare, p. 637). Pp. 177-180 are wrongly numbered 167-170.<br />

There are two distinct title-pages bearing the date 1678; both are reproduced by<br />

Möller, „Die Fingerabdruck-Methode‟, p, 39. In this first edition, with Möller‟s<br />

Titelblatt 1678-A, the „B‟ <strong>of</strong> „BAPTISTÆ‟ is set squarely over the „A‟ <strong>of</strong> „PASTOR‟<br />

and the work ends with an ornament representing a simple basket <strong>of</strong> flowers. The<br />

patterns <strong>of</strong> ornaments which precede the Vorrede and Act I are also reproduced by<br />

Möller, p. 48. In the later edition (Möller‟s 1678-B) the title-page and text have been<br />

reset. The wording <strong>of</strong> the title is exactly the same but the spacing is different; it can<br />

be seen, for example, that the „B‟ <strong>of</strong> „BAPTISTÆ‟ is now set slightly to the right <strong>of</strong><br />

the „A‟ <strong>of</strong> „PASTOR‟ and, <strong>of</strong> course, the whole text having been reset, the patterns <strong>of</strong><br />

ornaments preceding the Vorrede and Act I are different (Möller, p. 49). The second<br />

edition was dated by Beare (p. 638) to 1680, a date which is tentatively accepted by<br />

Möller, but Beare produced no evidence to back his claim, merely that it was attached<br />

to the 1680 Sinnreichen Heldenbriefe. (It should be noted that his transcription <strong>of</strong> the<br />

title-page is incorrect in a number <strong>of</strong> places.) Beare realised that the two editions<br />

could be differentiated in part by the fact that the later one, rather than ending in an<br />

ornament representing a simple basket <strong>of</strong> flowers, ended in a more elaborate ornament<br />

incorporating two birds. However, Möller has shown that the later edition can end in<br />

either (he calls them 1678-B and 1678-B‟), the *Weimar copy (14,4:74 d) bearing the<br />

former and the *Wrocław copy (301998e) the latter (p. 50). We could also note that,<br />

if the evidence <strong>of</strong> the copies used for the Bibliothek der deutschen Literatur (fiche<br />

19552) and for the 1993 reprint in the second part <strong>of</strong> H<strong>of</strong>mannswaldau‟s Gesammelte<br />

Werke (see 1993/2) is taken into account, the two title-pages would seem to have been<br />

used indiscriminately. Möller (p. 62, n. 36) says <strong>of</strong> the reprint simply that it is<br />

misleading („irrefürend‟); indeed, it appears to have the text and ornaments <strong>of</strong> 1678-A<br />

but the title <strong>of</strong> 1678-B. In the BDL version the reverse is the case. The situation is<br />

obviously somewhat fluid. Perhaps the two editions were more contemporaneous<br />

than either Beare or Möller cared to admit, perhaps both indeed dating from 1678.<br />

Heiduk 54 (no. 22) and 57-58 (no. 29, Heldenbriefe). Dunnhaupt III 2142-3<br />

(Heldenbriefe) and 2148 (Getreue Schäfer). German baroque literature, reel 398, no.<br />

1280a. Bibliothek der deutschen Literatur, fiche 19552.<br />

4. [Pastor fido: German]. Il pastor fido oder Der getreue Schäfer. Aus dem<br />

Italiänischen … durch einen berühmten Schlesischen Poeten verteutscht.<br />

Wolffenbüttel, Druckts der Fürstl. Buchdrucker Paul Weiß, [1678], fol. Ff. [14].

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!