18.11.2013 Views

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

BATTISTA GUARINI - University of Oxford

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

103<br />

Hertz‟s undated Venice edition (see 17xx/6). Here, the engraved titlepage has been<br />

altered, „In Venezia‟ becoming „In Parigi‟, and Hertz‟s name has been replaced by<br />

that <strong>of</strong> Jolly and the date. In addition, Luciani‟s name has been removed from the<br />

bottom <strong>of</strong> the plate. The initial S at the beginning <strong>of</strong> the Argomento (p. 3)<br />

incorporates four flower-heads and the choruses are all headed „CHORO‟.<br />

FirstSearch. French books 1601-1700, reel 177, item 4 (this edition or next?).<br />

2. Il pastor fido. In Parigi, appresso Tomaso Jolly, 1706, 32º. Pp. 256.<br />

Taylorian: Vet.Ital.III.A.<br />

With the same engraved title and plates as the edition above but with a completely<br />

different setting <strong>of</strong> the text. The easiest way to differentiate between this and 1706/1<br />

is that here the initial S at the beginning <strong>of</strong> the Argomento incorporates just two<br />

flower-heads and all the choruses are headed „CORO‟. The text is generally more<br />

carefully composed.<br />

1707<br />

1. [Pastor fido: Italian & French]. Le berger fidelle, traduit de l‟italien … en vers<br />

françois. A Lyon, chez Leonard de la Roche, M.DCC.VII, 12º. Pp. [24], 563.<br />

*New Haven, Yale <strong>University</strong>, Sterling Memorial Library: Hd25 228p.<br />

Parallel Italian and French texts, utilising De Torche‟s translation. The privilège and<br />

registration are dated 3 and 8 January 1706 respectively. With engraved frontispiece<br />

and 5 plates. Edition shared with Antoine Perisse (see next entry).<br />

FirstSearch.<br />

2. [Pastor fido: Italian & French]. Le berger fidelle, traduit de l‟italien … en vers<br />

françois. A Lyon, chez Antoine Perisse, ruë Merciere, à la Bible d‟or, M.DCC.VII,<br />

12º. Pp. [24], 563.<br />

*Cambridge, Trinity College Library: G.12.163.<br />

Parallel Italian and French texts, utilising De Torche‟s translation. With engraved<br />

frontispiece and 5 plates. Edition shared with Leonard de la Roche (see previous<br />

entry).<br />

ICCU. NUC.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!