26.12.2014 Views

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

123<br />

virtual documents. This level of pers<strong>on</strong>alizati<strong>on</strong> is extremely useful <strong>and</strong> rarely found am<strong>on</strong>g most<br />

digital projects. Moreover, the ability to create virtual manuscripts that c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> page images of <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terest<br />

from various manuscripts will likely support <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terest<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g new research.<br />

As <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dicated by the projects surveyed here, a wealth of digital manuscript resources is available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e.<br />

The next secti<strong>on</strong> looks at some of the challenges of work<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g with complicated <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual manuscripts.<br />

Digital Challenges of Individual Manuscripts <strong>and</strong> Manuscript Collecti<strong>on</strong>s<br />

This review has already briefly explored some of the challenges of manuscript digitizati<strong>on</strong> <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> terms of<br />

advanced document-recogniti<strong>on</strong> <strong>and</strong> research projects such as the work of EDUCE with the HMT<br />

project <strong>and</strong> research c<strong>on</strong>ducted <strong>on</strong> the Archimedes Palimpsest.<br />

This secti<strong>on</strong> exam<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>es another perspective, the challenges of creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g metadata (e.g., l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>k<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g<br />

transcripti<strong>on</strong>s, translati<strong>on</strong>s, <strong>and</strong> images) to manage highly complicated <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual digital manuscripts<br />

such as the Codex S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus 395 <strong>and</strong> the Archimedes Palimpsest <strong>and</strong> for digital collecti<strong>on</strong>s of the<br />

multiple manuscripts of a s<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>gle work such as <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Roman de La Rose Digital <strong>Library</strong> (RRDL).<br />

The Codex S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus is <strong>on</strong>e major project that illustrates some of the challenges of creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g a digital<br />

library of an <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>dividual manuscript, albeit <strong>on</strong>e that exists <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> fragments <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> various collecti<strong>on</strong>s. This<br />

manuscript was h<strong>and</strong>written more than 1,600 years ago <strong>and</strong> c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>s a copy of the Christian Bible <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g><br />

Greek, <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the oldest complete copy of the New Testament. This text, which has been heavily<br />

corrected over the centuries, is of critical importance not just for Biblical studies but also as the oldest<br />

“substantial book to survive antiquity,” is an important source of study for the “history of the book.”<br />

The orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al codex was distributed <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> unequal porti<strong>on</strong>s between L<strong>on</strong>d<strong>on</strong>, Leipzig, S<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ai, <strong>and</strong> St.<br />

Petersburg, <strong>and</strong> an <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ternati<strong>on</strong>al collaborati<strong>on</strong> reunited the manuscript <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> digital form <strong>and</strong> has made it<br />

available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e. A recent article by Dogan <strong>and</strong> Scharsky (2008) has described the technical <strong>and</strong><br />

metadata processes <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the digital editi<strong>on</strong> of this codex that is available <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e. They<br />

stated that creati<strong>on</strong> of the website <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved physical descripti<strong>on</strong> of the manuscript, translati<strong>on</strong> of<br />

selected parts <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>to different languages such as German <strong>and</strong> English, the creati<strong>on</strong> of a Greek<br />

transcripti<strong>on</strong>, <strong>and</strong> the digital imag<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g of the entire codex.<br />

On the website, the user can choose to view the manuscript transcripti<strong>on</strong> either by “semantic layout”<br />

(view by Biblical verse) or by manuscript layout (view by page). An image of the codex is presented<br />

with the Greek transcripti<strong>on</strong> <strong>and</strong>, when available, a parallel translati<strong>on</strong> of the verse <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> various<br />

languages. The entire codex can also be searched (<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g the transcripti<strong>on</strong> or the translati<strong>on</strong>), <strong>and</strong> a<br />

Greek “keyboard” is available to search <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> Greek. Dogan <strong>and</strong> Scharsky have reported that multispectral<br />

images of the manuscript were also taken to “enable erased or hidden text to be discovered as well as<br />

codicological <strong>and</strong> palaeographical characteristics of the Codex to be fully analysed.” Another major<br />

challenge they noted was that almost every page <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>cludes “correcti<strong>on</strong>s, re-correcti<strong>on</strong>s <strong>and</strong> <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>serti<strong>on</strong>s,<br />

many of c<strong>on</strong>siderable textual significance.” A f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al goal of the project is to make available a fully<br />

searchable electr<strong>on</strong>ic transcripti<strong>on</strong> of both the ma<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> text <strong>and</strong> correcti<strong>on</strong>s. The project developed a<br />

specific schema based <strong>on</strong> the TEI to create a transcripti<strong>on</strong> that reflected both the Biblical structure<br />

(book, chapter, verse) <strong>and</strong> the physical structure (quire, folio, page, column) of the manuscript.<br />

Development of the website has also <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved creat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g a specialized l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>kage system between image,<br />

transcripti<strong>on</strong>, <strong>and</strong> translati<strong>on</strong>.<br />

395 http://www.codexs<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>aiticus.org/en/

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!