26.12.2014 Views

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

200<br />

database of this encyclopedia complete with translati<strong>on</strong>s, annotati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> bibliography as well as<br />

automatically generated l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ks to other electr<strong>on</strong>ic resources. More than 170 scholars from 18 countries<br />

have c<strong>on</strong>tributed to this project, <strong>and</strong> 25,000 of the 30,000 entries have been translated. As expla<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ed by<br />

Anne Mah<strong>on</strong>ey (2009), this collaborative translati<strong>on</strong> project has made the Suda text available to<br />

n<strong>on</strong>specialists <strong>and</strong> the <strong>on</strong>-l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e editi<strong>on</strong> is far easier to use than the pr<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>t. “As a collaborati<strong>on</strong>,” Mah<strong>on</strong>ey<br />

declared, “SOL dem<strong>on</strong>strates open peer review <strong>and</strong> the feasibility of a large, but closely focused,<br />

humanities project” (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />

In her brief history of the SOL, Mah<strong>on</strong>ey reported that it was <strong>on</strong>e of the first collaborative<br />

encyclopedias <strong>and</strong> predated Wikipedia by several years. Many of the orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al encyclopedia entries <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g><br />

this unique reference work were filled with <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>correct <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>formati<strong>on</strong>, so each digital entry c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>s<br />

explanatory commentary <strong>and</strong> references. The SOL also serves as an important source of both<br />

fragmentary texts <strong>and</strong> text variants. “Its authors had access to some texts that are no l<strong>on</strong>ger extant, so<br />

there is material <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Suda that cannot be found anywhere else,” Mah<strong>on</strong>ey noted; “they also had<br />

different editi<strong>on</strong>s of some of the texts we still read, so quotati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Suda may reflect variants that<br />

are not preserved <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> our textual traditi<strong>on</strong>” (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />

The SOL was implemented <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e as a semistructured text, <strong>and</strong> the translati<strong>on</strong> <strong>and</strong> edit<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g of the<br />

encyclopedia are still <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g. Prospective translators have to register <strong>and</strong> then ask to be assigned<br />

specific entries. While many translators work <strong>on</strong> this project, <strong>on</strong>ly a subset are designated editors who<br />

have the authority to change translati<strong>on</strong>s. All editors have significant ability <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> Ancient Greek <strong>and</strong><br />

many are college <strong>and</strong> university professors. The primary resp<strong>on</strong>sibilities of editors are to augment<br />

bibliographies, add commentaries, <strong>and</strong> verify that translati<strong>on</strong>s are correct for SOL entries. The editorial<br />

mechanisms of SOL also serve, accord<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g to Mah<strong>on</strong>ey, as a “type of peer review process.” Each entry<br />

credits not <strong>on</strong>ly its orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al translator but also the editors who have worked <strong>on</strong> it. This process allows<br />

the recogniti<strong>on</strong> of all scholars <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved <strong>and</strong> serves as a clear c<strong>on</strong>trast, Mah<strong>on</strong>ey notes, to the bl<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>d<br />

review<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g found <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> many classics journals. The most critical po<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>t of this process, Mah<strong>on</strong>ey asserted, is<br />

that it dem<strong>on</strong>strates the <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g nature of scholarship:<br />

Perhaps more important, SOL shows how scholarship progresses. A translati<strong>on</strong> or commentary<br />

published <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> a book appears f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al <strong>and</strong> f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ished; readers are not given any clues about how it<br />

came <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>to be<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g. SOL's translati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> commentaries show the process of successive<br />

ref<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ements, dem<strong>on</strong>strat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g that first drafts are almost never perfect, <strong>and</strong> that even senior<br />

scholars' work can benefit from editorial attenti<strong>on</strong> (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />

Interest<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>gly, Arne Flaten (2009) made similar arguments regard<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g how the creati<strong>on</strong> of digital<br />

architectural models <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Ashes2Art project that represented uncerta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ty <strong>and</strong> various scholarly<br />

<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terpretati<strong>on</strong>s illustrated to students the <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g nature of scholarly arguments.<br />

Mah<strong>on</strong>ey also po<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ted out that the SOL dem<strong>on</strong>strates how the digital envir<strong>on</strong>ment often provides a far<br />

more natural way to exploit the knowledge found with<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> a complicated reference work. While the SOL<br />

is not a completely new work, it is not simply a digital reproducti<strong>on</strong> of the pr<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ted <strong>on</strong>e. The<br />

envir<strong>on</strong>ment of the web makes it possible to better illustrate the “commentary nature of the Suda,” as<br />

Mah<strong>on</strong>ey details, because quotati<strong>on</strong>s can be identified <strong>and</strong> labeled, explicit references to primary<br />

source texts can be hyperl<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ked to, <strong>and</strong> bibliographies can be exp<strong>and</strong>ed to <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clude modern relevant<br />

scholarship. At the same time, translators can add l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ks to any <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e resources they f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>d useful,<br />

<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g <strong>on</strong>es far bey<strong>on</strong>d the traditi<strong>on</strong>al bounds of classical scholarship. Mah<strong>on</strong>ey c<strong>on</strong>cluded that the<br />

most important accomplishment of SOL was that this material was now available to a far wider

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!