Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...
Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...
Rome Wasn't Digitized in a Day - Council on Library and Information ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
200<br />
database of this encyclopedia complete with translati<strong>on</strong>s, annotati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> bibliography as well as<br />
automatically generated l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ks to other electr<strong>on</strong>ic resources. More than 170 scholars from 18 countries<br />
have c<strong>on</strong>tributed to this project, <strong>and</strong> 25,000 of the 30,000 entries have been translated. As expla<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ed by<br />
Anne Mah<strong>on</strong>ey (2009), this collaborative translati<strong>on</strong> project has made the Suda text available to<br />
n<strong>on</strong>specialists <strong>and</strong> the <strong>on</strong>-l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e editi<strong>on</strong> is far easier to use than the pr<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>t. “As a collaborati<strong>on</strong>,” Mah<strong>on</strong>ey<br />
declared, “SOL dem<strong>on</strong>strates open peer review <strong>and</strong> the feasibility of a large, but closely focused,<br />
humanities project” (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />
In her brief history of the SOL, Mah<strong>on</strong>ey reported that it was <strong>on</strong>e of the first collaborative<br />
encyclopedias <strong>and</strong> predated Wikipedia by several years. Many of the orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al encyclopedia entries <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g><br />
this unique reference work were filled with <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>correct <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>formati<strong>on</strong>, so each digital entry c<strong>on</strong>ta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>s<br />
explanatory commentary <strong>and</strong> references. The SOL also serves as an important source of both<br />
fragmentary texts <strong>and</strong> text variants. “Its authors had access to some texts that are no l<strong>on</strong>ger extant, so<br />
there is material <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Suda that cannot be found anywhere else,” Mah<strong>on</strong>ey noted; “they also had<br />
different editi<strong>on</strong>s of some of the texts we still read, so quotati<strong>on</strong>s <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Suda may reflect variants that<br />
are not preserved <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> our textual traditi<strong>on</strong>” (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />
The SOL was implemented <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e as a semistructured text, <strong>and</strong> the translati<strong>on</strong> <strong>and</strong> edit<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g of the<br />
encyclopedia are still <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g. Prospective translators have to register <strong>and</strong> then ask to be assigned<br />
specific entries. While many translators work <strong>on</strong> this project, <strong>on</strong>ly a subset are designated editors who<br />
have the authority to change translati<strong>on</strong>s. All editors have significant ability <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> Ancient Greek <strong>and</strong><br />
many are college <strong>and</strong> university professors. The primary resp<strong>on</strong>sibilities of editors are to augment<br />
bibliographies, add commentaries, <strong>and</strong> verify that translati<strong>on</strong>s are correct for SOL entries. The editorial<br />
mechanisms of SOL also serve, accord<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g to Mah<strong>on</strong>ey, as a “type of peer review process.” Each entry<br />
credits not <strong>on</strong>ly its orig<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al translator but also the editors who have worked <strong>on</strong> it. This process allows<br />
the recogniti<strong>on</strong> of all scholars <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>volved <strong>and</strong> serves as a clear c<strong>on</strong>trast, Mah<strong>on</strong>ey notes, to the bl<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>d<br />
review<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g found <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> many classics journals. The most critical po<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>t of this process, Mah<strong>on</strong>ey asserted, is<br />
that it dem<strong>on</strong>strates the <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g nature of scholarship:<br />
Perhaps more important, SOL shows how scholarship progresses. A translati<strong>on</strong> or commentary<br />
published <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> a book appears f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>al <strong>and</strong> f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ished; readers are not given any clues about how it<br />
came <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>to be<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g. SOL's translati<strong>on</strong>s <strong>and</strong> commentaries show the process of successive<br />
ref<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ements, dem<strong>on</strong>strat<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g that first drafts are almost never perfect, <strong>and</strong> that even senior<br />
scholars' work can benefit from editorial attenti<strong>on</strong> (Mah<strong>on</strong>ey 2009).<br />
Interest<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>gly, Arne Flaten (2009) made similar arguments regard<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g how the creati<strong>on</strong> of digital<br />
architectural models <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> the Ashes2Art project that represented uncerta<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ty <strong>and</strong> various scholarly<br />
<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>terpretati<strong>on</strong>s illustrated to students the <strong>on</strong>go<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g nature of scholarly arguments.<br />
Mah<strong>on</strong>ey also po<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ted out that the SOL dem<strong>on</strong>strates how the digital envir<strong>on</strong>ment often provides a far<br />
more natural way to exploit the knowledge found with<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g> a complicated reference work. While the SOL<br />
is not a completely new work, it is not simply a digital reproducti<strong>on</strong> of the pr<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ted <strong>on</strong>e. The<br />
envir<strong>on</strong>ment of the web makes it possible to better illustrate the “commentary nature of the Suda,” as<br />
Mah<strong>on</strong>ey details, because quotati<strong>on</strong>s can be identified <strong>and</strong> labeled, explicit references to primary<br />
source texts can be hyperl<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ked to, <strong>and</strong> bibliographies can be exp<strong>and</strong>ed to <str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clude modern relevant<br />
scholarship. At the same time, translators can add l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>ks to any <strong>on</strong>l<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>e resources they f<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>d useful,<br />
<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>clud<str<strong>on</strong>g>in</str<strong>on</strong>g>g <strong>on</strong>es far bey<strong>on</strong>d the traditi<strong>on</strong>al bounds of classical scholarship. Mah<strong>on</strong>ey c<strong>on</strong>cluded that the<br />
most important accomplishment of SOL was that this material was now available to a far wider