12.07.2015 Views

venuti

venuti

venuti

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Simpatico 289reader, how much transparency depends on language, on formalelements like linear syntax and univocal meaning.Most interestingly, De Angelis’s abandonment of the formaltechniques used to achieve transparency occurs in a poem whoserepresentation of human consciousness clearly rejects romanticindividualism. This is the concept of subjectivity that underlies suchkey affirmations of transparency as Wordsworth’s theory of authorialexpression in the preface to Lyrical Ballads (1800): “all good poetry isthe spontaneous overflow of powerful feelings” (Wordsworth1974:123). The same concept is also evident in Eliot’s romanticmodernism, his ultimate capitulation to the romantic cult of theauthor: “[poetry] is not the expression of personality,” wrote Eliot atthe end of “Tradition and the Individual Talent” (1919), “but an escapefrom personality. But, of course, only those who have personality andemotions know what it means to want to escape from these things”(Eliot 1950:10–11). De Angelis’s poem, in contrast, representsconsciousness, not as the unified origin of meaning, knowledge, andaction, freely expressing itself in language, but rather as split anddetermined by its changing conditions—waking and dreaming,thought and sensory impulses, meaning and action, medicaldiagnoses and chance. Thus, whatever the central idea may be, itdoesn’t come to mind through the subject’s own volition; it arises onlyaccidentally, through various determining factors over which thesubject has limited or no control, like a smell, or the possibility ofdeath.Because this is a foreign text that refuses the romantic aesthetic oftransparency which has long dominated Anglo-American poetry, itmakes any pursuit of simpatico difficult if not impossible for theEnglish-language translator. “L’idea centrale” is not a congenial poemto bring into a culture that prizes individuality and self-determinationto such an extent that intentionality and self-expression decisivelyshape its reflections on language and poetry. The continueddominance of these individualistic assumptions in contemporaryAnglo-American culture inevitably makes De Angelis a minor writerin English, marginal in relation to the major English-languageaesthetic, the transparent expression of authorial experience. Indeed,the dominance of individualistic assumptions makes translation itselfa minor genre of writing in English, marginal in relation to writingthat not only implements the major aesthetic of transparency, butbears the authorial imprimatur. Because transparent discourse isperceived as mirroring the author, it values the foreign text as original,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!