16.09.2015 Views

TUZLU SU SALTWATER

14B_Catalogue

14B_Catalogue

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

216 Trần Dần<br />

Antoloji / Anthology<br />

217<br />

Çeltikler genç<br />

Kanallar yeni kazıldı<br />

Areka öbekleri özenle kılıflanıyor<br />

Gerilla kızın kalçalarındaki yaralar sağaldı<br />

Areka cevizleri ve tembul yaprakları hazır düğünler için<br />

O kadar çok şiiri muhafaza ediyor ki kırsal âdetler<br />

Sazanlar hâlâ yavruyken geri dönüyorum<br />

Kırdaki hendekler ürünleri iyice korurken<br />

... Geri dönüyorum<br />

Göletimiz...<br />

Sabahı yaratıyoruz<br />

Büsbütün arınıyor berrak seslerle yolları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak tarlalarda insanları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak rüzgârlarla bulutları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak tesislerde toplulukları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak inişlerde ırmakları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak dumanlarla mutfakları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak kızlarla odaları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak gerillalarla silahları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak mahallelerde ayakları ülkenin<br />

Büsbütün arınıyor berrak kırılmalarla tarlaları ülkenin<br />

Büsbütün parlak ışığı ülkenin<br />

Büsbütün arınmış yaratılıyor sabahı ülkenin<br />

Göletimiz...<br />

Bir ışım çakımında berrak<br />

Pırıl pırıl berrak<br />

İlk ayın başlangıcında berrak<br />

Bereketli başlangıçta derin<br />

Mızrak berrak<br />

Köyün gün ışığında kurutuluyor süngü<br />

Eşlik ediyor berraklığı yetiştirip büyütmek isteyenlere<br />

Vardiya sirenlerini yankılayan yaz topraklarıyla eşlik ediyor gündoğumuna…<br />

Our Pond (1998)<br />

I take a bath to purify our whole household<br />

I defend the collective farms, even low-grade ones<br />

as well as our brothers, even those with shortcomings<br />

Rice fields are aspiring to be test-points<br />

Ploughshares have been improved<br />

Even our female engineers<br />

Coming to villages with clean eyesight<br />

Our pond<br />

With slender bamboo bridges<br />

Is completely rotten by insects and bubbles<br />

And fallen fruits from acrid fig-trees<br />

Seçen Nguy ~ ên Huy An Çeviren Selahattin Özpalabıyıklar<br />

Country birds sing fluently<br />

Under moonlight paddy-plants break into pregnancy<br />

Our pond..........................................<br />

We scoop water to nourish our fields<br />

We are proud of new quarters of manufacturing<br />

Of resounding irrigation works<br />

And refreshing alleys of eucalyptus trees<br />

People go to distant places<br />

And the countryside is hurrying an auspicious harvest<br />

Our pond.........................<br />

The fields give birth<br />

The paddy bodies are young<br />

The canals are just unearthed<br />

The areca bunches are neatly sheathed<br />

The scars on the hips of the guerrilla girl are healthy<br />

Areca nuts and betel leaves are ready for wedding rites<br />

Rustic customs preserve so much poetry<br />

I come back when the loach is still immature<br />

When the country dikes well maintain the crops<br />

…. I come back<br />

Our pond............................<br />

We create the morning<br />

Country roads are all purified in clear voice<br />

Country people all purified in clear fields<br />

Country clouds all purified in clear winds<br />

Country folks all purified in clear plantings<br />

Country rivers al purified in clear landings<br />

Country kitchens all purified in clear smokes<br />

Country rooms all purified in clear girls<br />

Country guns all purified in clear guerrillas<br />

Country feet all purified in clear neighbourhoods<br />

Country fields all purified in clear breakings<br />

Country light fully bright<br />

Country morning is created wholly purified<br />

Our pond..................................<br />

Clear in a flash<br />

Brightly clear<br />

Clear at the start of the first month<br />

Deep in the fertile beginning<br />

The spear is clear<br />

The bayonet is dried in the village daylight<br />

Accompanying those who cultivate clarity<br />

Accompanying sunrise with summer lands echoing shift sirens<br />

…<br />

Selected by Nguy ~ ên Huy An Translated by Nguy ~ ên Tiê´n Văn

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!