TUZLU SU SALTWATER
14B_Catalogue
14B_Catalogue
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
216 Trần Dần<br />
Antoloji / Anthology<br />
217<br />
Çeltikler genç<br />
Kanallar yeni kazıldı<br />
Areka öbekleri özenle kılıflanıyor<br />
Gerilla kızın kalçalarındaki yaralar sağaldı<br />
Areka cevizleri ve tembul yaprakları hazır düğünler için<br />
O kadar çok şiiri muhafaza ediyor ki kırsal âdetler<br />
Sazanlar hâlâ yavruyken geri dönüyorum<br />
Kırdaki hendekler ürünleri iyice korurken<br />
... Geri dönüyorum<br />
Göletimiz...<br />
Sabahı yaratıyoruz<br />
Büsbütün arınıyor berrak seslerle yolları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak tarlalarda insanları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak rüzgârlarla bulutları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak tesislerde toplulukları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak inişlerde ırmakları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak dumanlarla mutfakları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak kızlarla odaları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak gerillalarla silahları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak mahallelerde ayakları ülkenin<br />
Büsbütün arınıyor berrak kırılmalarla tarlaları ülkenin<br />
Büsbütün parlak ışığı ülkenin<br />
Büsbütün arınmış yaratılıyor sabahı ülkenin<br />
Göletimiz...<br />
Bir ışım çakımında berrak<br />
Pırıl pırıl berrak<br />
İlk ayın başlangıcında berrak<br />
Bereketli başlangıçta derin<br />
Mızrak berrak<br />
Köyün gün ışığında kurutuluyor süngü<br />
Eşlik ediyor berraklığı yetiştirip büyütmek isteyenlere<br />
Vardiya sirenlerini yankılayan yaz topraklarıyla eşlik ediyor gündoğumuna…<br />
Our Pond (1998)<br />
I take a bath to purify our whole household<br />
I defend the collective farms, even low-grade ones<br />
as well as our brothers, even those with shortcomings<br />
Rice fields are aspiring to be test-points<br />
Ploughshares have been improved<br />
Even our female engineers<br />
Coming to villages with clean eyesight<br />
Our pond<br />
With slender bamboo bridges<br />
Is completely rotten by insects and bubbles<br />
And fallen fruits from acrid fig-trees<br />
Seçen Nguy ~ ên Huy An Çeviren Selahattin Özpalabıyıklar<br />
Country birds sing fluently<br />
Under moonlight paddy-plants break into pregnancy<br />
Our pond..........................................<br />
We scoop water to nourish our fields<br />
We are proud of new quarters of manufacturing<br />
Of resounding irrigation works<br />
And refreshing alleys of eucalyptus trees<br />
People go to distant places<br />
And the countryside is hurrying an auspicious harvest<br />
Our pond.........................<br />
The fields give birth<br />
The paddy bodies are young<br />
The canals are just unearthed<br />
The areca bunches are neatly sheathed<br />
The scars on the hips of the guerrilla girl are healthy<br />
Areca nuts and betel leaves are ready for wedding rites<br />
Rustic customs preserve so much poetry<br />
I come back when the loach is still immature<br />
When the country dikes well maintain the crops<br />
…. I come back<br />
Our pond............................<br />
We create the morning<br />
Country roads are all purified in clear voice<br />
Country people all purified in clear fields<br />
Country clouds all purified in clear winds<br />
Country folks all purified in clear plantings<br />
Country rivers al purified in clear landings<br />
Country kitchens all purified in clear smokes<br />
Country rooms all purified in clear girls<br />
Country guns all purified in clear guerrillas<br />
Country feet all purified in clear neighbourhoods<br />
Country fields all purified in clear breakings<br />
Country light fully bright<br />
Country morning is created wholly purified<br />
Our pond..................................<br />
Clear in a flash<br />
Brightly clear<br />
Clear at the start of the first month<br />
Deep in the fertile beginning<br />
The spear is clear<br />
The bayonet is dried in the village daylight<br />
Accompanying those who cultivate clarity<br />
Accompanying sunrise with summer lands echoing shift sirens<br />
…<br />
Selected by Nguy ~ ên Huy An Translated by Nguy ~ ên Tiê´n Văn