13.12.2016 Views

Literary History of Sanskrit Buddhism

A study by J. K. Nariman of Sanskrit Buddhism from the Early Buddhist Tradition up to the Mahayana texts proper.

A study by J. K. Nariman of Sanskrit Buddhism from the Early Buddhist Tradition up to the Mahayana texts proper.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Sūtrālaṅkāra – 153<br />

The National Library <strong>of</strong> Paris possesses a manuscript <strong>of</strong> the<br />

Buddhacarita. Sylvain Lévi copied it and prepared an able edition<br />

and translation <strong>of</strong> it, publishing as a specimen the first canto in the<br />

Journal Asiatique. Subsequently he learned that an English scholar<br />

<strong>of</strong> repute, Cowell, pr<strong>of</strong>essor at the University <strong>of</strong> Cambridge, had<br />

recommended to print in the Anecdota Oxoniensia a complete<br />

edition <strong>of</strong> the same text. With rare chivalry Sylvain Lévi effaced<br />

himself before the English scholar. The entire text appeared in<br />

England in 1893, soon followed by an English translation. Cowell<br />

familiar alike with the classics <strong>of</strong> India had no hesitation in<br />

recognising in Aśvaghoṣa a precursor and even a model <strong>of</strong> Kālidāsa.<br />

He suggested striking similarities to prove that the Ennius <strong>of</strong> India as<br />

he called him had more than [183] once lent his treasures to Virgil.<br />

He further established that the authentic work <strong>of</strong> Aśvaghoṣa stopped<br />

with the fourteenth canto and that a later compilator has clumsily<br />

fabricated the last three songs with a view to giving a kind <strong>of</strong><br />

integrity to the mutilated poem. Like the Vajrasūcī, the<br />

Buddhacarita became soon the object <strong>of</strong> close study on the part <strong>of</strong><br />

the most eminent Indianists, Bühler, Kielhorn, Böhtlingk, Leumann,<br />

Lüders, who exercised their ingenuity on the restoration <strong>of</strong> the<br />

corrupted text.<br />

In search <strong>of</strong> the treasure<br />

The fundamental problem <strong>of</strong> Hindu chronology led the great French<br />

scholar, Sylvain Lévi, a little later, to the Sūtralaṅkāra. In his quest<br />

<strong>of</strong> documents on the Indo-Scythian king Kaniṣka he came upon in<br />

the Chinese version two stories which extolled the orthodoxy and the<br />

piety <strong>of</strong> this great king. (Journal Asiatique, 1896-97.) Mastered by<br />

the beauty <strong>of</strong> the work in the Chinese rendering, Lévi did not despair

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!