13.12.2012 Views

Draft 2 PhD Introduction - ResearchSpace@Auckland

Draft 2 PhD Introduction - ResearchSpace@Auckland

Draft 2 PhD Introduction - ResearchSpace@Auckland

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

105<br />

some important changes, is the scene where she is painting at the beach. In the draft,<br />

instead of Malfred herself coming to the realization that she is unable to capture the<br />

power of nature with her water-colour painting, nature destroys what she has painted<br />

when a wild wind violently splatters the paint. This is the beginning of the storm that<br />

drives Malfred back to her house and rages throughout the following night. There is<br />

also, as McDonnell has noted, a change in tone, since the draft emphasizes “the<br />

suspense of the thriller-type […]. For example, there were to be shots of an anonymous<br />

hand rummaging through a drawer, only later revealed as Malfred’s”. 352 Finally, there<br />

is more dialogue in the draft script than in the finished film, especially between Malfred<br />

and her mother. In the completed film, the difficult relationship between them is<br />

suggested by the visuals, such as her mother grasping her hand. One striking, long<br />

piece of dialogue that would be retained almost word-for-word from the draft (and from<br />

the novel) was Malfred’s speech on the telephone, supposedly to her neighbour.<br />

White notes in his dissertation that: “a full screenplay as such, was never completed as<br />

the locations were finalized just in time for the shooting script to be written. (Of course,<br />

with a film of this nature, the locations selected often influenced the very structure of a<br />

scene.)” He adds: “the greatest difficulty we faced when adapting the novel was an<br />

inability to interpret in words the atmosphere and mood, that we knew we could capture<br />

visually”. 353 This perhaps accounts for the fact that so much of the dialogue in the<br />

original draft script was eventually omitted, to the extent that only fifteen percent of the<br />

film has any dialogue or spoken words. In a 1978 article for Craccum, the Auckland<br />

University student newspaper, Roger Horrocks quoted White as saying: “We try to<br />

establish a mood and atmosphere rather than dialogue. We set out to capture what Janet<br />

Frame calls ‘the room two inches behind the eyes, a subjective vision of light and<br />

darkness’”. 354 This serves as a useful summary of the distinctive style of the two<br />

filmmakers (and indeed of the novelist).<br />

When it came to choosing the locations for the film, White recalls that they literally<br />

drove around both islands – he around the South Island, and Ward around the North<br />

Island. 355 (Ward would later be famous for his exhaustive location searches.) Although<br />

the cottage in the novel is actually set in the very north of the North Island, they decided<br />

352 McDonnell, "The Translation of New Zealand Fiction into Film," 131.<br />

353 White, "Production of a Film Drama," 6.<br />

354 Roger Horrocks, "A Work of Genius," Craccum 31 July 1978: 11.<br />

355 Lynette Read, interview with Timothy White, 29 September 1999.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!