04.03.2018 Views

Seadet-i Ebediyye - Endless Bliss First Fascicle

The Turkish original of the book Se’âdet-i Ebediyye consists of three parts, all of which add up to more than a thousand pages. We have translated the entire book into English and have published six individual fascicles. Se’âdet-i Ebediyye is a book prepared according to the Hanafî Madhhab. There is not a bit of knowledge or word which does not confirm the creed of the Ahl-i Sunnat and Jamâ’at in this book. This is the first fascicle. We invoke Allâhu ta’âlâ to help us deliver it to our dear readers. There are two hundred and forty (240) chapters in Se’âdet-i Ebediyye, and it consists of three parts. Forty-one of the ninety-eight chapters in the first part, thirty-four of the seventy-two chapters in the second part and thirty-three of the seventy chapters in the third part are translations of the letters in the Persian original of Maktûbât (The Letters) by Hadrat Imâm-i Rabbânî ‘rahmat-Allâhi ’alaih’ . A few of them are translations of letters by Hadrat Muhammad Ma’sûm ‘rahmat-Allâhi ’alaih’. The remaining chapters are taken from many valuable books. Maktûbât by Hadrat Imam-î Rabbânî consists of three volumes (I, II, III) and they contain five hundred and thirty six letters. All of them were published in two volumes in Pakistan in 1392 [1972 A.D.], and it was printed by offset in 1397 [1977 A.D.] in Istanbul. Maktûbât by Hadrat Muhammad Ma’sûm, his son, is also of three volumes (IV, V, VI). The volume number and the number of each letter translated is given below. The additions in brackets are explanations made by the translator, (i.e. Hadrat Hüseyn Hilmi Işık 'quddisa sirruh'.). Subjects relating to belief of ahl as-Sunnat are quoted from famous Ahl as-Sunnat scholars' books.

The Turkish original of the book Se’âdet-i Ebediyye consists of three parts, all of which add up to more than a thousand pages. We have translated the entire book into English and have published six individual fascicles. Se’âdet-i Ebediyye is a book prepared according to the Hanafî Madhhab. There is not a bit of knowledge or word which does not confirm the creed of the Ahl-i Sunnat and Jamâ’at in this book. This is the first fascicle. We invoke Allâhu ta’âlâ to help us deliver it to our dear readers.

There are two hundred and forty (240) chapters in Se’âdet-i Ebediyye, and it consists of three parts. Forty-one of the ninety-eight chapters in the first part, thirty-four of the seventy-two chapters in the second part and thirty-three of the seventy chapters in the third part are translations of the letters in the Persian original of Maktûbât (The Letters) by Hadrat Imâm-i Rabbânî ‘rahmat-Allâhi ’alaih’ . A few of them are translations of letters by Hadrat Muhammad Ma’sûm ‘rahmat-Allâhi ’alaih’. The remaining chapters are taken from many valuable books. Maktûbât by Hadrat Imam-î Rabbânî consists of three volumes (I, II, III) and they contain five hundred and thirty six letters. All of them were published in two volumes in Pakistan in 1392 [1972 A.D.], and it was printed by offset in 1397 [1977 A.D.] in Istanbul. Maktûbât by Hadrat Muhammad Ma’sûm, his son, is also of three volumes (IV, V, VI). The volume number and the number of each letter translated is given below. The additions in brackets are explanations made by the translator, (i.e. Hadrat Hüseyn Hilmi Işık 'quddisa sirruh'.).

Subjects relating to belief of ahl as-Sunnat are quoted from famous Ahl as-Sunnat scholars' books.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Anbiyâ (History of Prophets): “If one of Rasûlullah’s grandfathers<br />

had had two sons or if a tribe had been divided into two branches,<br />

the descendants of the Last Prophet would be on the better side.<br />

In each century, the person who was his grandfather was evident<br />

by the nûr on his forehead. Ismâil ‘’alaihis-salâm’ also had the nûr<br />

on his forehead. It shone like planet Venus. This nûr, an<br />

inheritance from his father, passed from him on to his descendants,<br />

thus reaching Me’add and Nizâr.<br />

‘Nizâr’ means ‘a little.’ He was named Nizâr due to the<br />

following event: When he was born, his father Me’add, being<br />

pleased to see the nûr on his son’s forehead, gave a feast and said<br />

that the feast was only a little thing for such a son, thus causing his<br />

name to remain as Nizâr. This nûr was the nûr of Hadrat<br />

Muhammad. Passing from son to son since Hadrat Âdam, it came<br />

to its owner, Khâtem-ul-anbiyâ, i.e. Hadrat Muhammad.<br />

So, among the sons of Hadrat Âdam, there was a distinguished<br />

race carrying Hadrat Muhammad’s nûr; in each century, the face<br />

of a person of this race was very beautiful and very bright. By this<br />

nûr he was conspicuous among his brothers, and the tribe he<br />

belonged to was more exalted and more honourable than other<br />

tribes.”<br />

6 – It is declared in the two hundred and nineteenth âyat of<br />

Sûrat-ush-Shu’arâ of the Qur’ân al-kerîm: “You, that is, your nûr<br />

has reached you after having always been transferred from one<br />

prostrating person to another.” Explaining this âyat, the Ahl-i<br />

sunnat savants ‘rahmatullâhi ta’âlâ ’alaihim ajma’în’ have inferred<br />

that “All his fathers and mothers were Believers and were sinless.”<br />

As is explained in the booklet Sahâba, ‘the blessed’, there are also<br />

some people who suppose that the great Ahl-i sunnat savants are<br />

Shiites and who say that these are the words of Shiites.<br />

The great ones of the Ahl-i-sunnat ‘rahmatullâhi ta’âlâ ’alaihim<br />

ajma’în’ say that his father and his mother Âmina were in the<br />

religion of Hadrat Ibrâhîm. That is, they were Believers. Allâhu<br />

ta’âlâ enlivened these two and had them hear the word ‘Shahâdat’<br />

from our Prophet and express it, not for the purpose of making<br />

them Believers, but in order that they might be honoured with<br />

being in his Ummat. The âyat, “Do not ask a blessing on your<br />

relative,” was intended for Abû Tâlib. It was not intended for his<br />

parents. It is written in the translations of Imâm-i A’zâm’s book<br />

entitled Fiqh-i Akbar, of which there are many copies in the world,<br />

that they (his parents) died without belief. Yet it is written in<br />

Imâm-i A’zam’s manuscript that they died with îmân. Later, it was<br />

– 255 –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!