29.01.2013 Views

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

86 Reading Heinrich Heine<br />

The protagonist of the Nordsee cycles is full of moody gestures as he meditates<br />

on lost love, the callousness of society, the indifference of nature, and<br />

the ineffectiveness of literature. His most typical condition is solitude: in the<br />

first cycle he sits ‘engulfed in bleak thought and lonely’ ‘On the pale strand of<br />

ocean’ (‘Am blassen Meeresstrande, / Saß ich gedankenbekümmert und einsam’,<br />

‘Abenddämmerung’ (‘Twilight’)); or: ‘And I sat on the shore and gazed<br />

at / The white dance of the billows’ (‘Und ich saß am Strand und schaute zu/<br />

Dem weißen Tanz der Wellen’, ‘Erklärung’ (‘Declaration’)); this solitary<br />

figure is repeatedly presented in terms of a consciousness challenging the<br />

power of nature – ‘But I’ or ‘Yet I’, raised, in ‘Sonnenuntergang’, to a universal<br />

condition of humanity (‘But I, a human’ (‘Ich aber, der Mensch’)). In<br />

the second cycle his posture becomes more supine: shipwrecked ‘I lie on the<br />

seashore, / The bleak and barren seashore’ (‘. . . Lieg ich am Strande/ Am<br />

öden, kahlen Strande’, from ‘Der Schiffbrüchige’ (‘Shipwrecked’)); the barrenness<br />

of the shore perfectly corresponds to the protagonist’s own sterility,<br />

and the arrival of darkness perfects the pathos: ‘The night yawned wide, /<br />

And long I sat in the darkness and wept’ (‘Und ich saß noch lange im<br />

Dunkeln und weinte’, ‘Gesang der Okeaniden’ (‘The Song of the Daughters<br />

of the Ocean’)). If Kortländer is right and the seaside contemplatives<br />

of the Homecoming poem ‘Wir saßen am Fischerhause’ (Heimkehr VII: ‘We<br />

sat by the fisherman’s cabin’) recall the foreground figures staring out to sea<br />

in so many paintings by Caspar David Friedrich, then Heine’s solitaries in<br />

the Nordsee poems seem to be versions of the ‘Monk by the Sea’ facing the<br />

Sublime. 50<br />

The postures of this ‘ich’ figure in the poems are every bit as derivative<br />

as the worn-out poetic diction of earlier parts of Buch der Lieder: alongside<br />

the Homeric and hellenizing register that Heine has borrowed from<br />

Voß’s Odyssey, healso returns to Byron’s ‘estranged heroes’, particularly<br />

Childe Harold, for this mood of melancholy. 51 Perraudin suggests that the<br />

Hebridean ‘blue-eyed northern child . . ./ The tempest-born in body and<br />

in mind’ of Byron’s The Island is also in play in the diction and imagery of<br />

‘Abenddämmerung’. 52 But elsewhere we also hear from a more familiar representative<br />

of Northern culture in the German literary repertoire. ‘Ancient<br />

legends from Norway’ together with ‘Conjure-songs from the Edda, / And<br />

runic incantations’ (‘Uralte Sagen aus Norweg’, ‘Beschwörungslieder der<br />

Edda,/ Auch Runensprüche’) appear in ‘Night on the Beach’ ‘Die Nacht<br />

am Strande’ (‘Night on the Beach’)); 53 in the ‘Storm’ (‘Storm’) of Nordsee<br />

I, 8, amid the notes of a bardic harp, a pale woman staring from her castle<br />

window over Scottish cliffs evokes an Ossianic world which returns with the<br />

‘woman of the Northland’ (‘ein Weib im Norden’) in ‘Der Schiffbrüchige’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!