29.01.2013 Views

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

220 Reading Heinrich Heine<br />

out to destroy the happy and the sensual, the witty and the frivolous that<br />

are the poet’s privilege. The constant disturbances of tradition and cultural<br />

transmission are hence bridged by the other history, that of authoritarian<br />

repression. The exile of the Jewish poet Heinrich Heine, in Paris and in<br />

his protracted final illness, becomes the ultimate figure of a tradition of<br />

dereliction and heroic survival.<br />

The tradition, displayed in ‘Jehuda ben Halevy’ through the mythical<br />

figures of Apollo, the Schlemihl, Jeremiah and the Babylonian exile,<br />

ekes out a threadbare existence in modern Paris. But the verses which had<br />

caught Adorno’s attention present a different kind of threat or attenuation.<br />

Mathilde suggests that Darius’ plundered casket, were it to come into her<br />

husband’s possession, had much better be sold – since a cardboard box<br />

like Marquis’s bonbonnière will suffice to hold the works of Halevi; but the<br />

status of the work handed on in tradition and worthy of preservation in the<br />

casket changes radically. The chinoiserie of the ‘pretty box of cardboard’<br />

(D 670; B6/1, 149) reveals it as the decorative and merely functional substitute<br />

for the original casket, which might have treasured the auratic texts<br />

of the past. We have seen that Heine’s poem struggles to recall an almost<br />

forgotten tradition (the Jewish poets of twelfth-century Spain) in its historical<br />

context of Courtly Love, and then relates the modern poem’s own<br />

lament for the makers to the other tradition, of dereliction, in which Halevi<br />

stands. In modernity the tradition runs out of steam. Its continuities have<br />

been disrupted by the failures of pedagogy and the enervation of narrative.<br />

Heine’s tumbling anecdotes can remember what the memory of tradition<br />

was like, but in the modern moment of the present the form taken by a<br />

full realization of such memory is that of exhaustion.<br />

The vehicle for this process is the mimed form of the Spanish romance.<br />

In the context of Romanzero,however, this form becomes more significant.<br />

Heine says in his ‘Postscript’ that he chose the title because the tone of<br />

the romance dominated in the poems (B 6/1, 180), but it is nevertheless<br />

clear that the proposal for the title in fact came from Heine’s publisher.<br />

Campe promoted the new collection with enormous energy – and great<br />

success. Indeed, his efforts led him to a significant innovation in the history<br />

of the book-trade: the illustrated dust-jacket in which the book was<br />

issued; 19 the title too played a significant role in this commercial promotion<br />

because the romance as a genre (and even the single word of the title) had<br />

been immensely successful for publishers right across Europe ever since<br />

the mid 1840s. 20 In this context, Mathilde’s suggestion about Marquis’s<br />

bonbonnières seems to recognize the commercial appropriation of the poetic<br />

tradition.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!