29.01.2013 Views

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

96 Reading Heinrich Heine<br />

the end of Book 1 of Die Romantische Schule,Heine admits to nothing but<br />

admiration for the Olympian figure he had encountered:<br />

Even in great age Goethe’s eye remained as divine as it had been in his youth. Time<br />

may have covered his head too with snow, but it could not make him bow. He held<br />

it high and proud, and if he stretched out his hand it was as if, with his finger, he<br />

could prescribe the path the stars were to take in the sky. Some have claimed to see<br />

a cold trait of egotism about his mouth; but this feature too is characteristic of the<br />

eternal gods, indeed of the father of the gods, great Jupiter himself, with whom I<br />

have already compared Goethe. (B 3, 405) 6<br />

By implication, however, Goethe’s identification with Jupiter is already<br />

present in the Harzreise.<br />

Heine organizes the material of his travel picture both geographically<br />

and through the alternation of day and night, of lived experience and<br />

emblematic dreams. The second of these recounts a version of ‘the old<br />

fairy-tale of how a knight descends into a deep well where the loveliest<br />

princess has been paralysed in sleep by a magic spell’. In his attempt to<br />

liberate the princess, Heine the knight is assailed by an army of dwarves,<br />

who ‘horribly wag their heads’. Heine goes on to explain: ‘It was only as<br />

I struck out at them and the blood spurted out that I realized they were<br />

the bearded red thistle-heads that I had sliced off with my stick the day<br />

before on the country road’ (B 2, 121). 7 To see how the fuller meaning of<br />

this passage is mediated – how Heine challenges the Olympian Goethe – it<br />

is necessary to note the detail of the German text: Heine notices ‘daß es die<br />

rotblühenden, langbärtigen Distelköpfe waren, die ich den Tag vorher an<br />

der Landstraße mit dem Stocke abgeschlagen hatte’ (my italics). The image<br />

of striking off thistle-heads explicitly recalls the opening lines of Goethe’s<br />

famous poem on ‘Prometheus’ in which the Titan shouts to Zeus (Jupiter):<br />

Bedecke deinen Himmel, Zeus,<br />

MitWolkendunst,<br />

Und übe, dem Knaben gleich,<br />

DerDisteln köpft,<br />

An Eichen dich und Bergeshöhn... 8<br />

Cover up your heaven, Zeus,<br />

With misty clouds<br />

And try your strength, just like a boy<br />

Slicing the heads off thistles,<br />

On oaks and mountain tops.<br />

We should note that Zeus is the one like a boy hacking at thistles.<br />

Through an allusion to Goethe’s poem, Heine identifies himself with the

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!