29.01.2013 Views

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

READING HEINRICH HEINE

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The tribe of Harry: Heine and contemporary poetry 253<br />

a sequence of Heine poems to the journal Neue deutsche Literatur<br />

(NewGerman Literature) for the 175th anniversary of Heine’s bith in 1972.<br />

These were reprinted with a brief commentary by the author in the catalogue<br />

of the 1997 Düsseldorf centenary exhibition, ‘Ich Narr des Glücks’<br />

(‘I, Fortune’s fool’ ). 15 As Kunert explains, Heine serves here as a mask behind<br />

which it was possible to mount an attack on the GDR itself, though some<br />

allusions, such as that to Heine’s claim to be ‘buiding a mountain’ (‘Ich baue<br />

am Berg’) in his Börne book, seem to lack any specific point. Kunert is at his<br />

best here where he impersonates Heine’s rhyming and tone. More recently,<br />

the title of his 1990 collection Fremd daheim (At Home and Out of Place)<br />

suggests a mood similar to Biermann’s. The collection includes a sequence<br />

of poems entitled ‘In Heines Sinn’ (‘In Heine’s Sense’). They continue the<br />

catastrophist tone which has become Kunert’s stock in trade, and Heine is<br />

required here to sound out the angry theology of his ‘Zum Lazarus’ poems<br />

from the Gedichte 1853 & 1854.Kunert’s ‘Ratschlag in Heines Sinn’ (‘Advice<br />

in Heine’s Spirit’) offers this guidance:<br />

DieAugen zu. Die Ohren taub.<br />

Kein Wort zuviel. Vor allem glaub<br />

der stillen Güte jener Macht,<br />

die über deinem Haupte wacht,<br />

das ständig es von Leere voll<br />

und weiterhin so bleiben soll: 16<br />

Eyes closed. Ears deaf<br />

Notaword too many. Above all believe<br />

In the quiet goodness of that power<br />

That watches over your head<br />

That it may be full of emptiness<br />

And should remain so, on and on.<br />

It may be that this is intended to echo<br />

Also fragen wir beständig,<br />

Bis man uns mit einer Handvoll<br />

Erde endlich stopft die Mäuler –<br />

Aber ist das eine Antwort?<br />

(B 6/1, 202)<br />

Thus we ask and keep on asking,<br />

Till a handful of cold clay<br />

Stops our mouths at last securely–<br />

But pray tell, is that an answer?<br />

(D 709)<br />

from the end of ‘Laß die heilgen Parabolen’ (B 6/1, 201) (‘Drop those holy<br />

parables’ (D 709)) in the Lazarus supplement of the 1853 & 1854 collection;

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!